Драконья алчность, или Дело Алмазного Фонда
Шрифт:
– Сю, наш управляющий любезно пообещал уступить нам один из своих конных паланкинов, будь так любезен, осмотри сам это… приспособление и, если найдешь его подходящим, расплатись с Вэнь Ди.
Глазенки у Поганца вспыхнули темным алчным пламенем, и он окинул шагавшего радом со мной Вэнь Ди таким плотоядным взглядом, что тот явственно вздрогнул! Но, как оказалось это было не самым большим испытанием для нашего управляющего на сегодняшний день. У ворот усадьбы нас поджидала одна из молоденьких служанок, и лицо ее выражало неподдельный
– Господин, как только вы ушли, пришел господин управляющий из «Яшмовых Ворот» он хотел поговорить с матушкой Ху. Я пошла за ней в поварню, а она… там…
Последовал еще один диковатый взгляд в сторону Поганца, и без того ее негромкий шепот стал вообще еле слышен:
– Она там… сидит на лавке и… не шевелится!..
Я мгновенно сообразил, что речь идет о старухе-колдунье, с которой мне пришлось разбираться утром.
– Что ты ответила господину Чжан Фу? – совершенно спокойно поинтересовался Вэнь Ди.
– Я сказала… что матушка Фу очень занята, что у нас… ну… что у нас очень капризные постояльцы!.. – и девушка снова бросила быстрый испуганный взгляд в сторону Поганца.
– Господин управляющий был очень недоволен и захотел увидеть вас. А когда я сказала ему, что вы с господином… – тут и я удостоился ее быстрого взгляда, – Ушли в город по делам, он сказал, что очень надеется увидеть васу себя в усадьбе и быстро-быстро ушел. А я с тех пор стою тут, ожидаю вас…
Видимо, девушка сказала все, потому что не только замолкла, но даже прикрыла рот сложенными пальчиками.
– Ты все сделала верно… – одобрил ее Вэнь Ди, – А теперь пойдем, посмотрим, что там приключилось с госпожой Ху Саньцзе.
– А как же обещанный паланкин?! – немедленно вскинулся Поганец, – Мне не терпится взглянуть, что за рухлядь вы пытаетесь нам сбагрить!..
– Сначала я хочу посмотреть, что случилось с моей кухаркой, – спокойно возразил успевший взять себя в руки управляющий, – Потом мы займемся… обещанной вам рухлядью.
Он шагнул в направлении того самого дальнего сарайчика, в котором я побывал утром, но остановился, услышав мой голос:
– Вы разрешите пойти вместе с вами?
Удивленно оглянувшись, Вэнь Ди пожал плечами:
– Если вам так хочется… Хотя я, право, не понимаю, какой вам интерес…
– Я немножко врач, – солгал я, – Возможно мне удастся помочь вашей кухарке…
Мы с управляющим направились к поварне, девушка, чуть помявшись, пошла за нами следом, а Поганец, почесав в раздумье свою лохматую щеку, потопал следом за девчонкой.
Через минуту мы вошли в сарайчик, над крышей которого, как ни странно, продолжал куриться дымок. Печь почти прогорела, так что освещение в комнатке стало еще более тусклым, Вэнь Ди даже не сразу заметил, где находится кухарка, а потому негромко позвал:
– Матушка Ху, вы здесь?..
– Она справа, на лавке сидит… – раздался позади нас дрожащий голосок служанки.
– Принеси лампу, – не оборачиваясь, приказал управляющий, и я услышал, как девчонка метнулась прочь от двери.
Вэнь Ди шагнул вправо, где на лавке сидела старуха-колдунья, и присел перед неподвижным телом. Я остановился рядом и тут же услышал голос Поганца:
– Вот так, наверное, посветлее будет!..
И действительно, в следующее мгновение в комнате стало значительно светлее, Поганец настежь распахнул дверь и подпер ее какой-то чуркой.
Старуха сидела все в той же позе, в которой я ее оставил, только ее морщинистое лицо несколько обмякло, успокоилось… Вэнь Ди взял ее за руку и еще раз позвал:
– Матушка Ху, вы не заснули?..
– Какое там «заснули»!.. – раздался немедленно нахальный писк Поганца, – окочурилась она, это ж с одного взгляда видно!
Я протянул руку и коснулся основания морщинистой шеи, затем профессионально приподнял правое веко и внимательно рассмотрел закатившийся глаз. Вытащив из кармана платок и тщательно вытерев руки, я глубокомысленно выдал свое заключение:
– Мне кажется, старуха… не мертва… но и не жива!..
– Это как?! – испуганно переспросил управляющий усадьбой, – Разве такое может быть?!
– Может, – уверенно кивнул я головой, – Такое пограничное состояние называется летаргический сон, и выход из него может быть как в жизнь, так и в смерть… Вы, по-моему, говорили, что она дальняя родственница управляющего «Яшмовыми Воротами»?.. – Вэнь Ди утвердительно кивнул, – В таком случае лучшим решением будет передать ее родственнику, чтобы он сам о ней позаботился…
В этот момент девушка, встретившая нас у ворот усадьбы, вбежала в поварню с большой лампой в руке.
– Поставь лампу, быстро беги к господину Чжан Фу и попроси его прийти сюда! – тут же отдал Вэн Ди новое распоряжение. Девчонка опустила лампу на пол и, не задавая вопросов, снова метнулась во двор. Я еще раз внимательно посмотрел на старуху и пробормотал себе под нос:
– Да, я твердо уверен, это очень интересный случай летаргии!.. – потом повернулся к управляющему и громко сказал, – Если я вам, господин Вэнь Ди, больше не нужен, я хотел бы отправиться к себе…
– Да, да, конечно… – поспешно ответил управляющий, – И примите мою искреннюю благодарность за помощь. Страшно подумать, если бы мы ошибочно похоронили еще живого человека!..
– Ну, это вряд ли случилось бы, – возразил я, – Вы же не стали бы этого делать сегодня, а через сутки, двое, у вас самих возникли бы сомнения – ведь при летаргическом сне тело… не подвержено разложению!
С этими словами я отступил из поварни во двор, и Поганец тут же вынырнул за мной следом.
«А что это мой ученик не вступил со мной в спор? – вдруг подумал я, – Это на него не похоже – вот так вот с ходу отказываться от своего мнения!»