Драмы
Шрифт:
Мордвинов. Воля ваша, ваше величество... Тяжела ответственность, но я...
Павел (оглянулся). Ты? (Приподнялся на цыпочки, шепнул в ухо). Бездарен, ваше сиятельство...
Мордвинов вытянулся, молчит.
(Шепотом). Времена смутные.
Звон часов.
Зри — часы с Сатурном! Королева французская подарила. А ее — на эшафот... (Тихонько
Мордвинов. Дарданеллы, ваше величество. Не пройдет.
Павел. А если султан пропустит сквозь Дарданеллы?
Мордвинов. Не пропустит, ваше величество. Султану самому Буонапарте угрожает.
Павел (шепотом). А если? А если? А если? В Италии — короны кувырком. Марию-Антуанетту — поминай как звали... (Снова тихонько присвистнул). У австрийца — портки мокрые... Молит — Суворова. Из деревни его вытребовали — что делать? Не терплю его хохолок, не терплю! Что делать, что делать? Ушаков — та же масть, та же.
Мордвинов. Одного веника два прутика, ваше величество, как изволили выразиться.
Павел (бешеным шепотом). Ржавые гвозди! Осмелился! Свиньями на деревне командовать! (Подбежал к Мордвинову, облобызал). Тебя — на его место!
Мордвинов (радостно). Указ об отставке заготовить, ваше величество?
Павел. Ржавым гвоздем! Из службы вон!
Появился на пороге невзрачный офицер в мундире голштинского образца, попятился.
Что тебе? Что тебе? Что тебе?
Офицер. Ваше величество, атташе английский сэр Роберт Уорд прибыл по вашему приглашению.
Павел. Давно пора! Пусть идет!
Офицер, поклонившись, выходит.
Мордвинов. Мне уйти, ваше величество? Заготовлю указ...
Павел. Будь! Зри, как надменные британцы молить будут нас о помощи... Зри!
Отвешивая поклоны, входит Уорд.
Уорд. Ваше императорское величество, его императорское величество король Великобритании...
Павел (нетерпеливо, не соблюдая этикета, шагает навстречу). Вы были в Стамбуле? Каковы новости? Где Буонапарте?
Уорд (кланяясь). Вам, ваше величество, великому магистру Мальтийского ордена и милостивому покровителю, брошен наглый и беспримерный вызов. Мальта захвачена узурпатором-корсиканцем, ваше величество.
Павел (сжимая кулаки, шепотом). Возмездия!
Уорд. Новый преступный акт, ваше величество, еще больше убедит вас в пользе и неотложности совместных действий Англии и России против злодея.
Павел. Совместно и немедля!
Уорд. Эскадра доблестного адмирала Нельсона вышла на поиски французского флота.
Павел. Не на поиски надо — на разгром, на разгром!
Уорд. У доблестного Нельсона мало кораблей. Мы ждем помощи вашего величества.
Павел. Дам! А султан? Пропустит ли флаг русский сквозь Дарданеллы? Сказали вы ему, что французы допрежь всего угрожают целостности Турецкой империи?
Уорд (кланяется). Его султанское величество согласен на все условия вашего величества.
Павел. И объединение эскадр русской и турецкой под общим командованием?
Уорд. И объединение эскадр, ваше величество. п авел (с восторгом). Злодей Буонапарте! Даже извечных противников наших швыряет нам в объятия!
Уорд. Его султанское величество отныне объявляет себя благовозлюбленным братом вашего величества. Идя навстречу желанию благовозлюбленного брата, его султанское величество не возражает против того, дабы объединенный русско-турецкий флот действовал под вымпелом русского адмирала.
Павел (в восторге, Мордвинову). Зри!
Уорд. Его султанское величество выразило пожелание, дабы сим командующим объединенным флотом был известный в Турции и повсеместно адмирал Ушаков, или, как турки его именуют, «Ушак-паша».
Стук.
Павел (вздрогнул). Кто тут? Кто шумел?
Мордвинов (он бледен). Простите, ваше величество...
Павел. Почему шум?
Мордвинов. Я нечаянно уронил гвозди, ваше величество...
Павел. А... (Подошел к бюро, выдвинул ящик, смахнул туда гвозди, с силой задвинул ящик обратно). Перо!
Мордвинов протянул императору гусиное перо.
Мордвинов. Пожалуйста, ваше величество.
Павел (посмотрел на свет, почистил перо в лежавшей на бюро разрезанной картофелине, вручил его Мордвинову). Пиши! «Вице-адмиралу Ушакову! По получении сего... имеете вы... со вверенною в команду вашу... эскадрою., немедленно отправиться... в крейсерство, около Дарданеллей».
Гаснет свет. Еще слышен в темноте шепот Павла: «Действовать совместно с турецким флотом противу французов... хотя бы... и далее Константинополя... случилось... случилось...» Освещается диванная. Ушаков и Мордвинов.