Древо познания
Шрифт:
— Ты очень хорошо выглядишь, — тихо сказал Алекс, увидев ее, спускающуюся по лестнице.
— Спасибо, ты тоже.
Его мать была шотландкой, и потому его можно было назвать кельтом. Или, по крайней мере, наполовину кельтом. Она предпочла бы, чтобы на нем был надет килт, национальная шотландская юбка. Или, как обычно, джинсы со свитером, а не этот строгий синий костюм и темно-вишневый галстук.
Надев пальто, они вышли на улицу.
— Осторожно, — заботливо предупредил он, — я посыпал здесь солью,
Он открыл для нее дверцу машины и, усадив, пошел занять свое место. Ходить он стал уже гораздо лучше, но она старалась не акцентировать на этом свое внимание. Как, впрочем, и на многом другом. Застегнув ремни безопасности, что они теперь непременно делали каждый раз, она раздумчиво сказала:
— Миссис Гастингс предупреждала, что может выпасть снег.
— Слишком холодно.
Со стороны могло показаться, что они совершенно посторонние люди. В последние дни напряженность между ними нисколько не уменьшилась. Он держался с ней холодно и почти официально. Всю неделю он считал, что им не стоит идти на вечеринку, а накануне неожиданно передумал.
Доехали они быстро, за полчаса. Каролина увидела большой старинный дом. Алекс выключил зажигание и вдруг резко повернулся к ней.
— Каролина…
Но он не успел ничего сказать, так как двери дома распахнулись и Флетчер с Аннабеллой выбежали их встречать.
Их быстро проводили в дом, сняли с них верхнюю одежду и затолкали в огромную залу, элегантно и даже щеголевато отделанную деревом. Огонь потрескивал в большом камине, и горевшие свечи делали ярче его отблески.
Последовала церемония знакомства. От Каролины не ускользнули любопытные взгляды, которые на нее бросали гости. Что бы это значило? — размышляла она.
Через некоторое время она заметила в углу пожилую даму, которая с недовольным видом последние пять минут активно, но безуспешно пыталась привлечь внимание Аннабеллы.
— Мне кажется, кто-то хочет… — пробормотала Каролина.
Аннабелла состроила гримасу.
— Это тетя Маргарет, — шепотом объяснила она ей. — Сестра моей бабушки. Ну да ладно, придется подойти; лучше покончить с этим поскорей. Только, пожалуйста, Каролина, не обращай внимание на то, что она будет говорить. Она, как бы это сказать, выжила из ума… К тому же почти глухая, поэтому готовься — она будет орать.
Аннабелла выжидательно взглянула на Алекса, как бы обращаясь за помощью, но, не дождавшись от него никакой реакции, вздохнула и повела Каролину с мужем к старушке.
— Тетя, это…
— Где Присцилла? — перебила ее тетушка Маргарет.
— Присциллы здесь нет…
— Но она должна быть здесь. Алекс же тут. Ты ведь сказала, что он женился.
— Да, женился. На… — раздраженно пыталась продолжить Аннабелла.
— Тогда где же она? Возможно, я туга на ухо, но с головой у меня все в порядке. — Повернувшись к Алексу, она добавила почти осуждающе: — Конечно, поступай как знаешь. Но в наше время мы знали, чего хотели, и добивались этого, а ты чего ждешь?
— Я попал в аварию…
— Пфф, вечно гоняешь слишком быстро, и вообще — тебе пора отстричь эти лохмы, ты похож на бродягу! Так где она, я спрашиваю?
— Понятия не имею, — тихо огрызнулся он. — Я женился не на ней. Я женился на Каролине. — Обняв Каролину одной рукой, он сухо произнес: — Это Каролина.
Она оглядела Каролину с ног до головы и разочарованно отвернулась, снова переведя взгляд на Алекса.
— Что, окрутила тебя? — злобно спросила она. — Попался на удочку?
— Тетя! — смутившись, перебила ее Аннабелла. — Зачем же так грубо!
— Мне нравилась Присцилла, — настаивала старушка. — Она меня веселила. Замечательно остроумная малышка. Почему мне до сих пор никто не принес выпить?
— Давайте я принесу вам что-нибудь, — тихо предложил Алекс.
— Нет, не ты. Я хочу с тобой поговорить. Аннабелла, ты принеси и забери эту девочку с собой.
Нетерпеливым жестом она махнула рукой в сторону двух женщин и указала Алексу на место рядом с собой.
Однако Алекс не принадлежал к тем людям, которым можно указывать. Он пристально посмотрел на нее и холодно произнес:
— Я подойду к вам позже. — Развернувшись, он взял Каролину за руку. — Пойдем. Возьмем себе что-нибудь выпить.
С ужасом осознавая, что все в комнате, вероятно, слышали слова старой дамы, и не зная, куда деться от стыда, Каролина молча последовала за ним.
— Кто такая Присцилла? — тихо спросила она, стараясь не выказывать своего возмущения.
— Девушка, с которой я когда-то встречался. Извини, я почему то думал, что все про нее уже забыли.
Нет, с горечью подумала она, ты надеялся, что все слишком хорошо воспитаны, чтобы упоминать о ней в моем присутствии. Или, может быть, считал, что Аннабелла предупредит всех заранее?
— Что будешь пить?
— Белое вино.
— А я, пожалуй, возьму виски.
Взяв себе по бокалу, они отошли от стойки бара. Не глядя на него, она прошептала:
— Когда Флетчер и Аннабелла пришли к нам тогда, они ведь ожидали увидеть Присциллу, не правда ли?
— Я не знаю.
— Знаешь. Ты был влюблен в нее?
— Не помню.
— Не лги мне, Алекс, — устало попросила она. — Пожалуйста, не лги.
4
— Я не лгу. Я действительно не знаю, был ли в нее влюблен. Когда мы только познакомились, я был очарован, ошарашен, восхищен. Все так, но вряд ли это можно назвать любовью. Не знаю. Прошло уже больше года, с тех пор как мы виделись последний раз. Много воды утекло.