Другая история
Шрифт:
Я быстро дошел до кабинета. Директора все еще не было, наверное, продолжает бунтующего преподавателя воспитывать.
Я огляделся. Здесь все очень сильно изменилось. Какие-то приборы непонятного назначения, целая библиотека, феникс на жердочке… Какая-то показная вычурность, не имеющая ничего общего с кабинетом директора из моего времени. На одной из полок я увидел Шляпу. Ноги сами понесли меня к древнему артефакту.
Уже остановившись возле шкафа я еще раз огляделся по сторонам. Портреты. Когда же ты, Гарри, начнешь думать логично? Если я сейчас начну выпытывать
— Эй, Шляпа, — позвал я артефакт.
— А, молодой человек, я что-то не узнаю тебя, — скрипучим голосом произнесла Шляпа.
— Я Гарри Поттер, — она не воспринимает внешность, ей все равно как кто выглядит. Шляпу должна интересовать сущность.
— Что-то непохож, — Шляпа замолчала. — Но я уже стара, могу и ошибаться. Ты что-то хотел узнать у меня, Гарри Поттер? — что-то здесь не так. Она не должна ошибаться, это же артефакт, а меня она уже распределяла, значит, обязана была помнить. Что же с ней произошло?
— Как ты распределяешь учеников? — решился я все же задать интересующий меня вопрос.
— Согласно их качествам, например, Слизерин — это амбиции, хитрость и изворотливость…
— Да? А как последние два пункта соотносятся с Драко Малфоем? Или с Винсентом Креббом? А к Грегори Гойлу как все эти пункты применить?
На этот раз Шляпа замолчала надолго. Затем снова заговорила.
— Я не знаю. Я помню этих детей, про которых ты спрашиваешь, особенно Малфоя. Более классического гриффиндорца невозможно найти, но я отправила его в Слизерин. Я не знаю, почему, мысли путаются, лучше я песенку новую сочинять буду, — и Шляпа замолчала, теперь уже окончательно.
Постояв еще немного у шкафа и поняв, что ничего от древней зачарованной вещи я не услышу, я отошел и встал напротив большого стола. Ждать мне пришлось недолго. Дверь открылась, и на пороге появился директор.
— Присаживайся, мальчик мой, — он обошел меня и сел за стол. Я, решив, что стоять глупо, сел в кресло. — Я хотел бы, во-первых, поздравить тебя, очень немногие маги в столь юном возрасте могут вызывать Патронус, пусть даже не телесный. А во-вторых, я хотел бы предостеречь тебя. Сириуса Блэка, сбежавшего не так давно из Азкабана, видели недавно в Хогсмиде, — все-то время, пока директор говорил, он старался поймать мой взгляд, что ему не удалось.
— Хорошо, директор, я буду осторожным. Можно у вас спросить? — дождавшись одобрительного кивка, я продолжил. — А кто он вообще такой, этот Сириус Блэк, и почему все хотят меня от него защитить?
— Я думаю, что тебе можно рассказать эту печальную историю. Сириус был лучшим другом твоего отца, но однажды он перешел на сторону Волдеморта и предал своих друзей, выдав их местонахождение своему господину.
— Это ужасно, директор, — я выбрал верную тактику, он удовлетворено кивнул и продолжил.
— Сириус может винить тебя в своих злоключениях, поэтому я очень прошу тебя, мой мальчик, будь осторожен. Особенно во время посещения Хогсмида.
— Хорошо, директор, я обещаю, — я старался ничем не выдавать своего возмущения. Зачем он меня вообще вызывал, если не сказал в итоге ничего, кроме каких-то общих фраз?
— Не хочешь выпить чаю?
— Нет, спасибо, директор, я хотел бы принять душ и переодеться.
— Да-да, иди, конечно. Я уговорил профессора Снейпа закончить твои отработки и отработки мисс Грейнджер в следующую пятницу. Не стоит портить поход в Хогсмид осознанием того, что вечером придется снова чистить котлы, — и он снова улыбнулся, а затем перевел взгляд на какие-то бумаги, лежащие на столе, давая понять, что аудиенция закончилась.
Когда мы с Гермионой спустились в подземелье и вошли в кабинет наставника, тот стоял возле стола и быстро, ловко и как-то небрежно доделывал работу Гермионы по подготовке ингредиентов для какого-то загадочного зелья.
— Все, я закончил. — Он подошел к нам. — Мисс Грейнджер, готовить это зелье вы начнете с завтрашнего дня. А сейчас, куда бы мы могли пойти?
— В ритуальный зал, куда же еще, — я пожал плечами. И направился к выходу из кабинета.
— Через неработающий туалет? Причем женский?
— Зачем через туалет? Там резервный выход находится, на случай, если прорыв произойдет, а обычный вход недалеко отсюда, — я быстро шел вглубь подземелий.
Очень скоро мы очутились в ритуальном зале. Туши василиска не наблюдалось, видимо, ее забрали.
— Приступай, — наставник остановился посреди зала и теперь смотрел на меня сверху вниз.
— К чему?
— А что, для демонолога необходима только палочка и крупица знаний в его пустой голове? Зачем тогда мы вообще куда-то шли?
Я вновь почувствовал себя идиотом. Порывшись в кармане мантии, я вытащил оттуда кусок мела, который таскал с собой по старой привычке. Затем опустился на пол и приступил к рисованию.
*
Я поднялся с пола и посмотрел на кривоватую пентаграмму. Затем, повернувшись к ожидающим окончания моих работ наставнику и Гермионе, вздохнул и пробормотал:
— Готово, профессор.
========== Глава 22. Агалиарепт. ==========
Я впервые вызывал демона без присутствия рядом со мной наставника-демонолога. В случае прорыва то, что от нас останется, можно будет хоронить в табакерке.
Я понятия не имел, кто может появиться в пентаграмме без заданных условий вызова, которые я просто не умел задавать. Мой самый первый эксперимент по вызову конкретного демона, а именно суккуба, закончился в прошлый раз как-то не очень хорошо, поэтому я решил не рисковать.
Сам обряд прошел ровно, без особых эксцессов. Демон тоже был довольно обычный, и, кстати говоря, знакомый. Когда-то мне удалось договориться с ним о том, что в обмен на яблоки он отвечает на один мой вопрос, если знает на него ответ и убирается восвояси без обычных проблем. Чем объяснялась такая его любовь к яблокам, было необъяснимо. Сам же демон не спешил раскрывать свой секрет.