Другая Вселенная
Шрифт:
— Наверное, это сон. И довольно скверный.
— Сожалею, капитан, — произнесла Соня. — Это не сон. Вы действительно спали почти триста лет. А Ваш корабль дрейфует в пространстве.
Митчелл грустно усмехнулся.
— А тем временем какой-нибудь великий гений от инженерии додумался, как можно перемещаться в космосе со скоростью света. Если не ошибаюсь, нас занесло на самый край Галактики… — он пожал плечами. — Ладно. Наконец-то мы куда-то добрались. Сейчас я разбужу своих офицеров, а потом начнем размораживать колонистов.
По его мужественному лицу внезапно пробежала тень.
— А что с вахтенным экипажем? Где капитан
— Кэррадайна больше нет, — мягко проговорил Граймс. Вопроса не последовало, и он продолжал: — Из его экипажа в живых никого не осталось. Они погибли — все до единого. Но капитан Кэррадайн просил, чтобы о нем не забывали.
— Вы что, издеваетесь, коммодор… как Вас там? Откуда Вы знаете, что это был Кэррадайн? И как он мог попросить Вас что-то мне передать? Вы что, при этом присутствовали?
— Увы, нет. Это случилось больше ста лет назад, капитан. Но он оставил письмо. Перед смертью Кэррадайн, как и полагается вахтенному капитану, составил подробный отчет обо всем случившемся…
— Как он умер?
— Застрелился, — серьезно сказал Граймс.
— Застрелился?! Так что здесь стряслось, черт побери?
— Он этого не знал. И я не знаю, откровенно говоря. Надеюсь, Вы поможете нам во всем этом разобраться.
— «Поможете»? Простите, коммодор, но я чего-то не понимаю. Сначала вы «размораживаете» меня и утверждаете, что пришли нас спасать. Теперь Вы сами просите помощи…
— Сожалею, капитан, но Вы действительно не совсем правильно меня поняли. Мы при всем желании не можем вас спасти — по крайней мере, пока. Боюсь, мы вообще не в состоянии кого-то спасать. Мы находимся примерно в том же положении, что и вы.
— Я безумно счастлив. Проклятье! Не успеешь проснуться…
Капитан Митчелл оттолкнулся руками от края саркофага и поплыл в направлении стенного шкафчика, который находился между секциями саркофагов. Судя по всему, в его время астронавты не были избалованы такой роскошью, как магнитные подошвы и искусственная гравитация. Капитан чувствовал себя в невесомости, как рыба в воде. Рванув на себя дверцу, он вытащил черную униформу с золотыми нашивками. Вслед за ней наружу вывалился легкий скафандр. Через минуту капитан застегнул последний клапан и предстал в полном облачении, держа в руках шлем.
— Я вижу, у Вас при себе целый арсенал, — бросил он Мак-Генри, который, засмотревшись, едва не выпустил отвертку и поймал ее у самого люка. — В случае чего, поможете, — затем он повернулся к Соне и Граймсу:
— Надевайте шлемы. Если не ошибаюсь, в корабле воздуха нет… так что вам придется подышать собственным.
Он склонился над саркофагом, который находился напротив его собственного, и тихо сказал:
— Я понимаю, что нам стоило пойти вместе, дорогая, но тебе лучше еще поспать. Честное слово, я разбужу тебя, когда этот кошмар закончится.
Оказавшись в головном отсеке, Митчелл сразу прошел в каюту Кэррадайна и прочитал письмо, а затем, не говоря ни слова, поднялся в рубку. По счастью, вахтенные заносили необходимые данные не только в компьютер. Возле панели управления плавала пухлая папка с распечатками, прицепленная к переборке тросиком. Можно только догадываться, сколько бы пришлось возиться с допотопным компьютером, чтобы извлечь судовой журнал из глубин памяти. Митчелл торопливо заслонил лицо ладонью: прямо в иллюминаторы били лучи слепящего света. Вызвав по рации Суинтона, Граймс
— Прошу прощения, сэр, — Митчелл выглядел смущенным. — Боюсь, я встретил вас не слишком радушно.
— Я Вас вполне понимаю, капитан.
— Но, коммодор… Почему Кэррадайн не мог разбудить… хотя бы меня?
— И что бы Вы сделали, если бы он Вас разбудил? Скорее всего, для Вас это закончилось столь же плачевно. А теперь у Вас есть какой-то шанс.
— Может быть, сэр. Может быть. Но Вы еще не рассказали, как вас занесло в эту бездну.
— Это длинная история, — задумчиво сказал Граймс.
— У нас достаточно времени, Джон, — возразила Соня, которая до сих пор молчала. — Мы успеем рассказать друг другу все истории, которые знаем.
— Хорошо-хорошо, — уступил Граймс. — Конечно, это длинная история, но Вам все равно стоит послушать. Говорят, ум хорошо, а два лучше. Может быть, Вы сможете уловить что-то новое , вы, с вашим свежим непредвзятым умом, уловите какой-нибудь аспект, что-нибудь такое, что ускользнуло от нашего внимания.
— Боюсь, это будет непросто, — ответил Митчелл. — Когда я смотрю на ваш корабль и представляю себе, сколько за всем этим стоит… сотни лет изысканий, которые вложены в его постройку… Нет, черт возьми, мне все-таки повезло! Можно сказать, попал в будущее… хотя вряд ли здесь можно говорить о прошлом и будущем… В общем, я весь внимание, сэр.
Граймс начал рассказывать. Рассказ получился длинным — капитан Митчелл то и дело перебивал, требуя разъяснить технические подробности, потом обращался к Мак-Генри, Кэлхауну, доктору, уточняя, переспрашивая… Потом надолго умолкал и только время от времени кивал головой.
— Неплохо, — подытожил он, когда рассказ был окончен. — Итак, мы не единственные, кому так повезло. Это ж надо — угодить между…. как Вы сказали? Пространственно-временными потоками? То есть тут действительно нет ни пространства, ни времени… И этот лайнер… затем самолет… И дирижабль с пчелами…
— Шаарцы, капитан. Или Шаара, как они себя называют. Наши старые знакомые. Они вышли в космос примерно в то же время, что и люди.
— Все-таки это странно, коммодор. Вы считаете, что попали сюда из-за того, что одна из ваших суперсложных систем дала сбой. Но ведь у нас нет ничего подобного! А эти морские лайнеры? А люди, которых видел Кэррадайн?.. Кстати, эти шаарцы, коммодор… что они из себя представляют?
— Инсектоиды. Грубо говоря, разумные пчелы.
— Хм. Вот как… Но, значит, у нас с ними должно быть что-то общее. Иначе бы они никогда сюда не попали. Они разумны… технологический прогресс… Вы сказали, что теперь у них появились межзвездные корабли… Нет, нет! Должно быть что-то еще…