Друзья и возлюбленные
Шрифт:
По словам мистера Эндрюса, мисс Даром вернулась во вторник днем, тогда же им удалось и поговорить.
– Все улажено, мистер Эндрюс, – сказала она мне. – С моим молодым человеком уже связались, мисс Булстрод нанесла тайный визит судье. Понадобится только уплатить сорок шиллингов штрафа, а мистер Куинси позаботится, чтобы дело не попало в газеты.
– Все хорошо, что хорошо кончается, – ответил я, – но могло быть и лучше, детка, если бы вы сразу назвали фамилию своего молодого человека.
– Я не знала, насколько это важно, – возразила она. – Мистер Пэрабл ничего мне не объяснил. О том, что происходит, я узнала случайно.
Я всегда питал симпатию к этой молодой женщине. Мистер Куинси просил меня повременить с объяснениями до среды, но я решил, что нет причин откладывать их.
– Он вам нравится? – спросил я.
– Да, – ответила она, – больше, чем… – Вдруг она осеклась и густо покраснела: – О ком вы говорите?
– Об этом вашем молодом человеке, – пояснил я. – Как его фамилия – кажется, Оньонс?..
– А, о нем!.. – воскликнула она. – Да, он хороший.
– А если
– Я обещала ему, что выйду за него, если он выполнит мою просьбу. И он, похоже, ее выполнил.
– Выполнить просьбу можно по-разному, – возразил я и, уже понимая, что мои слова вряд ли станут для нее ударом, выложил все начистоту.
Она выслушала молча, а когда я договорил, обняла меня за шею и поцеловала. По возрасту я гожусь ей в дедушки, но будь я лет на двадцать помоложе, от такого поцелуя разволновался бы не на шутку.
– Пожалуй, я помогу мисс Булстрод сэкономить эти три сотни фунтов, – рассмеялась она и бросилась наверх, переодеваться. Позднее я слышал, как она напевает в кухне.
Мистер Джон приехал в автомобиле, и я сразу понял, что он не в духе.
– Соберите мне вещи для пешего похода, – распорядился он. – Не забудьте рюкзак. В половине девятого я уезжаю в Шотландию.
– Долго вы пробудете в отъезде? – спросил я.
– Смотря по обстоятельствам, – ответил он. – А когда вернусь, женюсь.
– На ком же? – спросил я, хотя, разумеется, уже знал.
– На мисс Булстрод.
– Что ж, она… – начал я.
– Знаю, знаю, – перебил он, – эти трое за два дня успели прожужжать мне все уши. Она и социалистка, и суфражистка, и все такое прочее, и будет мне идеальной супругой. Вдобавок у нее есть средства – следовательно, я смогу посвящать все свое время наведению порядка в мире, не заботясь больше ни о чем. Наш дом станет очагом передовых идей. Мы будем делить радости и победы на избранном поприще. О чем еще можно мечтать?
– Чтобы ужин подали пораньше, – ответил я. – Иначе на поезд в восемь тридцать вам не успеть. Сейчас передам кухарке…
Он снова перебил меня:
– Передайте ей, пусть катится ко всем чертям.
Я уставился на него во все глаза.
– Она выходит за сборщика арендной платы, за пройдоху, на которого ей плевать, – продолжал он.
Я никак не мог понять, с чего он взбесился.
– В любом случае не понимаю, какое это имеет отношение к вам, – заметил я. – И кстати, ничего подобного.
– Ничего подобного? Вы о чем? – Он замер и обернулся.
– Замуж за него она не выходит, – растолковал я.
– Это еще почему?
– Лучше спросите у нее.
В то время я еще не знал, что сболтнул глупость, а если бы знал, вряд ли бы так поступил. Когда он не в духе, со мной происходит то же самое. Мистеру Джону я прислуживаю с малых лет, поэтому мы с ним не всегда ведем себя как подобает.
– Передайте кухарке, что она мне нужна, – велел он.
– У нее сейчас в самом разгаре… – начал было я.
– Мне нет дела до того, что там у нее, – прервал он. Казалось, он задался целью не дать мне закончить ни единой фразы. – Отправьте ее сюда.
В кухне она была одна.
– Он хочет видеть вас немедленно, – сообщил я.
– Кто?
– Мистер Джон.
– Зачем?
– Откуда мне знать?
– И все-таки вы знаете, – не сдавалась она.
Она всегда была упрямой, и я, чтобы не тратить лишнего времени, рассказал ей, что произошло.
– А теперь пойдете? – спросил я в заключение.
Она стояла столбом, не сводя глаз с теста, которое месила. Наконец она загадочно улыбнулась и перевела взгляд на меня.
– Знаете, чего вам сейчас недостает? Крылышек, маленького лука и стрел.
Даже не отряхнув руки, она бросилась наверх. А через полчаса сверху позвонили. Мистера Джона я застал у окна.
– Рюкзак готов? – спросил он.
– Сию минуту будет.
Вскоре я вернулся с одежной щеткой.
– Зачем она вам? – удивился он.
– Вы, наверное, не заметили, – отозвался я, – но вы перепачкались мукой.
– Кухарка едет со мной в Шотландию, – объявил он.
Я служу мистеру Джону с тех пор, как он был мальчишкой. Ему уже минуло сорок два, но когда я через окошко кеба пожимал ему руку на прощание, то мог бы поклясться, что ему снова двадцать пять.Урок
Помнится, впервые я увидел его на борту зловонного однотрубного пароходика, который в те времена курсировал между Лондонским мостом и Антверпеном. Этот человек расхаживал по палубе под руку с броско разодетой, но определенно привлекательной молодой дамой; оба громко болтали и смеялись. Обнаружив на пароходе такого попутчика, я удивился. Рейс продолжался восемнадцать часов, билет первого класса в оба конца стоил один фунт двенадцать шиллингов шесть пенсов – за эти деньги пассажиров три раза кормили на пути туда и три – на пути обратно, напитки же, как подробно объяснялось в соглашении, оплачивались особо. В то время я служил клерком в агентской конторе на Фенчерч-стрит и зарабатывал тридцать шиллингов в неделю. Мы получали свои комиссионные, приобретая товары по заказу клиентов из Индии, и я научился определять стоимость вещей на глаз. Пальто на бобриковой подкладке, которое носил этот пассажир – заканчивалось лето, и по вечерам уже было прохладно, – наверняка обошлось ему в пару сотен фунтов, а украшения, которыми он так беспечно щеголял, без труда можно было бы заложить в ломбард не меньше чем за тысячу.
Как я ни старался не глазеть на него, но все-таки глазел, и однажды, когда они со спутницей проходили мимо, он ответил на мой взгляд.
После ужина, когда я стоял, прислонившись спиной к планшири с правого борта, этот человек вышел из единственной отдельной каюты, какой похвалялся пароход, занял место напротив меня, расставил ноги, зажал пухлыми губами сигару и застыл, бесстрастно разглядывая и словно оценивая меня.
– Решили побаловать себя отдыхом на континенте? – спросил он.
Прежде я мог лишь предполагать, что он еврей, но теперь его выдала шепелявость, хоть и почти незаметная. Черты его лица были грубыми, почти топорными, но беспокойные глаза так блестели, лицо свидетельствовало о такой силе и своеобразии характера, что в целом он внушал восхищение, умеренное страхом. Он говорил тоном добродушного пренебрежения, тоном человека, настолько привыкшего видеть вокруг себя низших, что это открытие давно перестало льстить ему.
Я услышал в этом голосе властность, оспаривать которую мне и в голову не пришло.
– Да, – ответил я и добавил, что еще никогда не бывал за границей, но слышал, будто бы в Антверпене есть что посмотреть.
– Долго вы там пробудете?
– Две недели.
– Вы ведь хотели бы увидеть не только Антверпен, если бы могли себе это позволить? – продолжал он. – Очаровательная маленькая страна эта Голландия. За каких-нибудь две недели ее можно осмотреть всю. Я голландец, голландский еврей.
– По-английски вы говорите как англичанин, – заметил я. Мне почему-то захотелось угодить ему. Понятия не имею почему.
– И так же хорошо – еще на шести языках, – со смехом сообщил он. – В восемнадцать лет я покинул Амстердам палубным пассажиром на эмигрантском корабле и с тех пор там не бывал.
Он прикрыл дверь каюты, подошел ко мне и положил сильную руку на мое плечо.
– Вот что я вам предложу, – заговорил он. – Дело, которым я занимаюсь, не из тех, о которых можно забыть, пусть даже всего на несколько дней. Вдобавок есть причины… – он оглянулся на дверь каюты и коротко хохотнул, – по которым мне не захотелось брать с собой помощников. Если вы не прочь подзаработать, пожить за чужой счет в шикарном отеле да еще положить в карман десятифунтовую купюру, вам представится такая возможность – всего за два часа работы в день.
Видимо, согласие отразилось у меня на лице, потому что он не стал ждать, когда я отвечу.
– Только одно правило я потребую соблюдать неукоснительно – это не лезть не в свое дело и держать язык за зубами. Вы путешествуете один?
– Да, – кивнул я.
Он написал что-то в блокноте, вырвал лист и протянул его мне.
– Это адрес вашего отеля в Антверпене. Вы секретарь мистера Хорейшо Джонса. – Повторяя имя, которое явно не подходило ему, он хмыкнул. – Завтра утром, в девять, постучитесь ко мне в гостиную. Доброй ночи!
Он завершил разговор так же внезапно, как и начал, и удалился к себе в каюту.
На следующее утро я мельком увидел его выходящим из дирекции отеля. Он беседовал с управляющим по-французски и, видимо, давал распоряжения на мой счет, потому что вскоре передо мной возник подобострастный портье и провел в чудесный номер на втором этаже, а позднее в кофейной комнате мне предложили «английский завтрак» таких размеров и содержания, какими в те времена я радовал себя не часто. Мой спутник не обманул и в том, что касалось работы. Мне почти всегда хватало на нее двух утренних часов. Обязанности заключались главным образом в написании писем и отправке телеграмм. Письма он подписывал и отправлял сам, поэтому за две недели я так и не узнал его настоящего имени, но в остальном собрал достаточно сведений, чтобы понять: мой работодатель – человек с поразительно широкими деловыми интересами и связями по всему миру.
Он так и не познакомил меня с «миссис Хорейшо Джонс», а когда через несколько дней она ему наскучила, роль его компаньона во время дневных поездок начал играть я.
Не испытывать симпатии к этому человеку было невозможно. Сила неизменно вызывает у юности прилив обожания, а в нем чувствовалось нечто значительное и героическое. Он был дерзким, молниеносно принимал решения, был абсолютно чужд щепетильности, при необходимости становился безжалостным. Не составляло труда вообразить, как в древности он повелевал бы ордами дикарей, ввязывался в схватки ради возможности подраться, с яростной готовностью бросался преодолевать любые препятствия, пробивал себе дорогу вперед, безразличный к бедствиям и разрушениям, причиняемым этим прогрессом, ни на секунду не сводил глаз со своей цели, но вместе с тем имел представление о примитивной справедливости и не был лишен добросердечия, когда без опасений мог его себе позволить.
Однажды днем он взял меня с собой в еврейский квартал Амстердама и, уверенно прокладывая дорогу в лабиринте неприглядных трущоб, остановился перед узким трехэтажным домом, обращенным к какому-то затону со стоячей водой.
– Я родился вон в той комнате, – сообщил он. – С разбитым окном, на втором этаже. Стекло так и не вставили.
Я украдкой взглянул на него: на лице моего спутника не отражалось никаких сентиментальных чувств, ничего, кроме насмешки. Он предложил мне сигару, которую я с радостью принял, так как вонь сточных вод за нашей спиной невероятно раздражала. Некоторое время мы курили молча, он – с полузакрытыми глазами, как всегда, когда обдумывал деловые вопросы.
– Любопытно, что я сделал именно такой выбор, – наконец заметил он. – Подручный мясника – для моего отца, и чахлый метальщик петель – для матери. Видимо, я знал, на что гожусь. И как выяснилось, поступил правильно.
Я уставился на него, не зная, серьезно он говорит или демонстрирует пристрастие к черному юмору. Временами его реплики звучали странно. В нем таилась удивительная жила, которая время от времени выходила на поверхность, изумляя меня.
– Довольно рискованный шаг, – отозвался я. – В следующий раз лучше предпочесть что-нибудь более надежное.