Дуэль сердец
Шрифт:
Сэм решительно шагнул вперед, но Джамбо схватил его за руку. Сэм удивился властной хватке великана, волна ярости накатила на него.
— Не делай этого, Сэм, — предупредил Джамбо довольно дружелюбно, несмотря на то, что его пальцы весьма решительно сжимали Сэму руку. — Леди-босс приложила немало усилий, чтобы завоевать уважение мужчин. Не мешай ей!
Сэм рассердился еще больше. Джамбо, однако, не обращая внимание на свирепый взгляд Сэма, упорно продолжал держать его за руку, всячески показывая, что не намерен отступать.
— Кроме того, —
«Лесной бык» улыбнулся Сэму в поисках примирения, но его пальцы по-прежнему сжимали ему руку.
Сэм, осознав правоту Джамбо, смирился и, глубоко вздохнув, расслабился. «Лесной бык» тут же отпустил его руку.
— Ты умный парень, Сэм, и хорошо разбираешься в женщинах. Мисс Джеймс уже стала в округе легендой. Если ей удастся повалить верхушкой на кол «гусиное перо», о ней будут говорить в наших краях долгие годы, не забывая при этом, что мисс Джеймс и миссис Бренниган — одно лицо. У тебя хороший вкус, и, признаюсь, мне кажется, в округе не нашлось бы для этой женщины лучшей пары, чем ты! Сэм усмехнулся:
— Спасибо, Джамбо! Когда дело касается Молли, я порой не в состоянии рассуждать здраво, прости.
— Не виню тебя. Она еще та штучка! Не слишком дави на нее, Сэм, и она станет тебе хорошей женой, если, конечно, ты сможешь удержать ее в доме, — засмеялся Джамбо.
Сэм лишь кивнул вместо ответа.
Молли закончила вбивать кол в землю и повернулась, чтобы бросить последний взгляд на дерево. Даже на расстоянии она узнала светлую бороду и широкие плечи Сэма. В груди у нее глухо застучало. И как только ему удается всегда вызывать у нее сердцебиение?
Решительно зашагав к лесорубам, собравшимся со всего участка, она отметила с удовольствием, что Сэм выше всех, не считая, конечно, Джамбо.
Легкий ветерок шевелил золотистые волосы Сэма, и Молли едва сдержалась, чтобы не броситься в его объятия. Боже, как она соскучилась по нему! К ее досаде, дни без него ей показались годами.
— Здравствуй, Сэм.
— Здравствуй, Молли, — его глаза задержались на расстегнутом вороте ее рубашки.
Она гадала, для чего он приехал. Сэм не выглядел сердитым, и Молли чувствовала: у него что-то на уме. Но что именно он задумал?
— Готов, Джамбо? — спросила она «лесного быка». Джамбо ухмыльнулся и поднял кувалду. Молли наклонилась и взяла четыре тяжелых клина для валки леса. Она приставила один из них к одной из зарубок, отмечая место, куда Джамбо должен вогнать клин.
Джамбо сильными ударами начал бить по клину, и Молли ощутила, как рука Сэма мягко, но настойчиво оттягивает ее назад, на безопасное расстояние от дерева.
Когда Джамбо вогнал клин на достаточную глубину, Молли приставила второй, затем третий и четвертый клинья.
За ровными ударами кувалды — звоном металла о металл — послышался оглушительный треск дерева: «гусиное перо» стало клониться к земле.
— Черт побери! — восхищенно крикнул один из лесорубов, и по всему участку прокатились возгласы одобрения.
Огромная сосна застонала под тяжестью своего собственного веса, выпрямилась, закачалась и со свистом пронзила воздух. За оглушительным треском и грохотом последовал тяжелый удар, от которого задрожала земля под ногами.
Лесорубы бросились к верхушке, чтобы проверить, попала ли она на кол, и на несколько мгновений сердце Молли остановилось от страха, что она промахнулась.
— Вот он! — крикнул Бифстик, указывая под ствол дерева.
Молли запрыгала от радости, она кричала вместе со всеми и вдруг почувствовала, как огромные лапы Джамбо обхватили ее за талию и оторвали от земли.
Он поднял ее, словно пушинку, усадил к себе на плечо и понес к лагерю.
На мгновение Сэм насупился, но тут же, подхваченный всеобщим радостным возбуждением, присоединился к толпе лесорубов, окруживших его жену.
— Ты должен остаться на ужин, — сказал ему Джамбо. — Твоя малышка только что была объявлена нашим почетным гостем!
Лесорубы ликовали.
ГЛАВА 14
Сэму не пришлось жалеть, что он решил остаться. Так как Ли Чина в «Кедровой Бухте» не было уже несколько дней, Сэм готовил себе поесть сам и, признаться, не ел вкусно с тех самых пор, как сошел с поезда.
А угощение лесорубов было отменным, несмотря на то, что принимали они гостей в неуютном и душном помещении, служившем им домом.
Джамбо опустил Молли на землю перед бараком и распахнул дверь. Спертый запах плохо выстиранных шерстяных носков, рубашек, пота, табака и алкоголя смешивался с острым ароматом мяса и свежеподжаренного хлеба. Горы золотистой кукурузы, гороха и картофеля дымились на сбитых из досок столах. Лесорубы уже снимали свои сапоги с шипами и усаживались за стол.
Сэм помог Молли устроиться рядом с Джамбо и сам сел рядом и тут же набросился на еду, будучи голоден, как волк. Он заметил, что Молли осторожно поглядывает на него, и хотя злость его поостыла, впрочем, видимо, как и ее гнев, не было, однако, смысла прямо сейчас затевать задуманный им разговор.
Привычные есть быстро, мужчины буквально заглатывали пищу. Молли изо всех сил пыталась поспевать за ними.
Сэм усмехнулся, обратив внимание, что она едва съела половину своей порции, в то время как все остальные уже закончили кусочками хлеба подчищать тарелки.
— Я… я, кажется, слишком утомлена, чтобы испытывать голод, — солгала Молли.
Наблюдая, как она облизывает губы, провожая взглядом остатки яблочного пирога, уносимые обратно на кухню, Сэм добродушно улыбнулся.
— Ты не станешь возражать, если я попрошу остатки пирога отослать Молли домой? — спросил он Джамбо. — Боюсь, она еще не скоро научится есть так быстро, как едят мужчины.
— Эта девочка должна понять, что не может она все время тягаться с мужчинами.
— Именно эту мысль я и пытаюсь ей внушить, Джамбо!