Духовный поиск
Шрифт:
"Кто я?". Все мое тело пульсировало одной этой жаждой. Это было такой бурей! Тело дрожало и трепетало с каждым вдохом.
"Кто я?". Как стрела вопрос пронизывал все препятствия внутри меня.
Снова пришло чувство острой жажды. Вся моя энергия обратилась в жажду. Все.
И как язык пламени вопрос выпрыгивал изнутри: "Кто я?".
Это было удивительно! Ум молчал. Прекратился безостановочный поток мыслей. Что произошло? Периферия была спокойна. Никаких мыслей, никаких впечатлений. Я был там и вопрос был там. Нет, это не точно. Я сам был этим вопросом.
А потом
Истина не познается постепенно, она приходит неожиданным взрывом. Ее нельзя принести, она приходит. Ответ - это тишина, а не слова. Когда вы не отвечаете - это и есть ответ.
Кто-то спрашивал вчера и кто-нибудь обязательно спрашивает каждый день: "Каков был ответ?". Я говорю им: "Если я скажу - это будет бессмысленно. Цель вопроса в том, чтобы понять, что будет ответом именно для вас".
ОШО "Кто я?"
Раздел 5
Что значит: медитировать над чем-то...
Любимый Мастер! Что это значит: медитировать над чем-то? Я знаю что значит думать над чем-то - это то, что делает ум постоянно: вспоминает, анализирует, планирует, воображает и тому подобное. Я также узнал состояние медитации, где "Я" нет, где все границы исчезают - просто слияние с Целым, исчезновение, невесомость, свет и блаженство... Но что ты имеешь в виду, любимый Мастер, когда говоришь нам: "Медитируйте над этим..." ?
Бодхидешна, языки Запада не знают эквивалента слову "медитация". В этом нищета опыта и нищета языков. Также и на Востоке нельзя найти много слов, которые существуют в западном полушарии, относящихся к науке, технологии и внешнему миру. Поэтому первое, что надо понять, это то, что мы пытаемся найти нечто практически невозможное.
На Востоке у нас есть три слова, которые есть в английском, и еще четвертое слово, которого нет ни в английском, ни в любом другом западном языке. И причина не лингвистическая, причина в отсутствии опыта.
Первое слово - это "концентрация". На Востоке мы называем это "экаграта" - направленность в одну точку. Второе слово это "размышление". На Востоке мы называем это "вимарш" - думание, но лишь об определенном субъекте, не уходя в сторону, но оставаясь с этим опытом и идя все глубже и глубже в него. Это развитие концентрации. Третье слово это "медитация". На Западе со времен Марка Аврелия медитация была в состоянии хаоса. Его книги о медитации были первыми на Западе. Но не зная что такое медитация, он определяет ее как более глубокую концентрацию и более глубокое размышление. Оба определения неверны.
На Востоке у нас есть иное слово - "дхиан". Это не означает концентрацию, это не означает размышление, это даже не означает медитацию. Это означает состояние "не-ума". Предыдущие три слова обозначают вид деятельности ума; концентрируетесь ли вы, размышляете или медитируете (над
Почти восемнадцать столетий назад, после Гаутамы Будды, его последователи достигли Китая и встретились с той же трудностью. В конце концов, они решили не переводить слово, потому что соответствующего перевода не было. Они использовали слово "дхиан", но в китайском произношении это слово стало "чан". И когда четырнадцать столетий назад передача светильника произошла в Японию, возникла та же трудность: что делать со словом "чан"? В японском языке нет близкого слова или эквивалента для него. И они стали использовать то же слово. В их произношении это звучало как "дзэн".
И это странная история, потому что Гаутама Будда никогда не использовал слово "дхиан", потому что он никогда не использовал санскрит. Это был революционный шаг - использовать язык, на котором говорят люди, а не ученые. Санскрит никогда не был живым языком. По сути дела, он никогда не применялся людьми в живой речи. Это был язык ученых, профессоров, философов, теологов, и между тем, как говорили обычные люди и школяры-ученые, существовала огромная пропасть. И поэтому для Гаутамы Будды было великой храбростью использовать не тот язык. которому он был обучен, но язык простонародный. И он пользовался пали. На пали слово "дхиан" звучит как "зан". "Зан" и "дзэн" не так уж далеки друг от друга. И как бы между ними стоит слово "чан".
Однако люди, которые перевели первые книги, описывающие медитацию, думали, что они понимают значение слова "дхиан". В основном, это были христианские миссионеры. Естественно, они не обладали ничем, что относилось бы к вопросу превзойдения ума. Христианство никогда и не думало выйти за пределы ума, поэтому даже возможности чего-то подобного дхиан не существовало. Самое близкое, они смогли использовать слово "медитация".
Если это медитация, то тогда автоматически возникает вопрос: медитация над чем? "Медитация" относится к объективному миру - само слово, а "дхиан" не относится.
Когда вы используете слово "дхиан" это не означает над чем-то, это лишь означает выйти за пределы ума. И в тот момент, когда вы выходите за - вы выходите за все объективное, вы просто есть. Дхиан это не процесс, но состояние бытия. Это не дуальность между субъектом и объектом, но это подобно капле, сбегающей с лепестка лотоса в океан. И поэтому, когда я говорю с вами, когда я говорю "медитируйте над тем-то", я знаю, что я использую это слово и я использую его неверно.
Почему же я использую неверное слово? Потому что вокруг меня неверные люди, не те люди. Все, что не подходит миру, все это подходит мне очень хорошо. Но вам нужно напомнить, что язык не должен становиться барьером.