Дурной ген
Шрифт:
Джек тихонько зашел в палату и осмотрелся. Как и говорила Лори, обстановка оказалась впечатляющей; из большого окна открывался прекрасный вид на Ист-Ривер и большую часть Квинса с Бруклином. Кровать стояла параллельно окну, так что лицо пациентки было обращено к стене со встроенным плоским экраном телевизора, поражающего своими размерами. Там без звука крутились новости. Еще из мебели тут были тумбочка, диванчик на двоих, стол и несколько встроенных шкафчиков. Открытая дверь вела в ванную комнату, а за закрытой, скорее всего, прятался шкаф. Джек невольно улыбнулся, уж слишком
Бесшумно, чтобы не разбудить Лори, он на цыпочках прокрался к кровати. На стене за изголовьем располагались мониторы с плоскими экранами, отображающие жизненно важные показатели пациента. Сейчас работал только один, с обнадеживающе монотонно повторяющейся кардиограммой. Равномерно попискивал звуковой сигнал, сообщая о каждом ударе сердца Лори, да из коридора доносился приглушенный гул голосов, а в остальном здесь царила тишина.
Джек немного растерялся, не зная, как поступить. Он не хотел будить жену, но при этом отчаянно жаждал с ней поговорить. Когда он уже собрался переместиться на диван и там ждать пробуждения Лори, один ее глаз вдруг открылся. Увидев Джека, она открыла и второй, а потом умудрилась улыбнуться.
Когда они обменялись приветствиями, Джек нежно поцеловал жену и осторожно обнял, стараясь не задеть грудь. Потом подтащил кресло и сел у изголовья кровати.
— Спасибо, что пришел, — сказала Лори. С некоторым усилием она приподнялась и поморщилась, принимая полусидячее положение.
— Мне это в радость, — ответил Джек. — Выглядишь, должен сказать, отлично, несмотря ни на что.
— Приятно слышать, но я ни на миг тебе не поверила, — смогла улыбнуться Лори. — Поговорил с Джуниором?
— Поговорил. И рад сообщить, что он ведет себя точь-в-точь как всегда. Я еле оторвал его от экрана ноутбука. Похоже, он нормально пережил операцию матери.
— Ничего удивительного, — вздохнула Лори.
— Хочешь поговорить об операции и о том, что у тебя обнаружили? — спросил Джек. — Уверен, доктор Картье сказала тебе то же, что и мне.
— Спасибо, что предложил, но, если честно, я стараюсь не зацикливаться на деталях до разговора с онкологом.
— Думаю, это мудро, — поддержал Джек. — Если ты не против, буду брать с тебя пример.
— Но в то же время я очень рада, что опухоль нашли вовремя, учитывая ее маленький размер и микроскопическое поражение всего одного лимфоузла.
— Да, я тоже порадовался. — Джек заметил, что жена избегает слова «рак» и тоже решил обходиться без него.
— Давай о хорошем, — улыбнулась Лори. — Как тебе палата?
— Поразительно! — признал Джек, снова окидывая помещение взглядом. — На этом диванчике можно спать?
— Да, только особенно не рассчитывай, — со смешком сказала Лори. — Я хочу, чтобы ты поехал домой, к детям.
— Есть, капитан! — Джек шутливо взял под козырек.
— Сейчас еще кое-чем тебя удивлю. Передай, пожалуйста, пульт с тумбочки.
Джек повиновался, и Лори стала демонстрировать, как при помощи пульта и монитора можно заказывать еду, смотреть телевизор или онлайн-кинотеатр,
— Ого! Если эта штука еще и мусор выносит, я хочу такую домой.
Эти слова Джека так насмешили Лори, что у нее заболел послеоперационный шов.
— В бюро все в порядке? — поинтересовалась она, когда приняла более удобное положение.
— Удивительно, но оно до сих пор стоит, — попытался пошутить Джек. — На самом деле, сегодня было мало чего интересного, если не считать вскрытия Арьи Николсон. Но тебе незачем переживать из-за работы. Во время выходных Джордж наверняка справится.
— Ты позвонил доктору Хендерсону, когда закончил аутопсию бедной Арьи? — спросила Лори.
— Нет, — ответил Джек.
— Почему вдруг?
— По двум причинам. Во-первых, он меня не просил, а во-вторых, там и рассказывать-то не о чем.
А еще во время нашего разговора он вовсе не казался озабоченным. Если честно, он вообще повесил трубку совершенно внезапно.
— Странно, — нахмурилась Лори. — Результаты вскрытия Керы Якобсен его очень волновали.
— Может, это как-то связано с тем, давит на него Вернон Пирс или нет.
— Наверное, ты прав, — согласилась Лори.
Чуть позже Лори захотелось немного потренировать организм. Она уже делала это до прихода мужа, но теперь намеревалась повторить. Джек был всецело за, потому что они оба знали, как важно мобилизовать силы после операции и общего наркоза. Отсоединив мониторы, они с капельницей на стойке с колесиками несколько раз прошлись туда-сюда по коридору. Потом вернулись в палату и посмотрели новости, а Лори еще и поела легкой пищи. Когда выпуск новостей подходил к концу, вошла медсестра, которую звали Тереза Голден. Она принесла прописанные доктором Картье снотворные.
— Я могу оставить таблетки у вас на тумбочке, — предложила она, увидев, что у Лори посетитель. — Боли беспокоят? Принести что-нибудь болеутоляющее, или достаточно того, что поступает из капельницы?
— Вроде бы все в порядке, — покачала головой Лори.
— Если что, сразу дайте знать, — жизнерадостно предложила Тереза, проверяя дренажную трубку. — Очень маленький отток жидкости, просто замечательно.
Едва медсестра вышла, Лори отметила, какие на отделении душевные сотрудницы. Когда много лет назад ей делали операцию в манхэттенской больнице, о таком персонале даже мечтать не приходилось, и поэтому находиться там было куда неприятнее.
После «Часа новостей» началась программа под названием «Искусство Нью-Йорка». Джек с Лори посмотрели его вполглаза, как и следующую передачу, которая касалась городских новостей. Между собой они в основном говорили об успехах Эммы и предстоящем освидетельствовании Джуниора, а еще тревожились о том, что сын слишком много времени посвящает компьютерным играм. Вскоре после девяти Лори почувствовала усталость.
— Боюсь, я выдохлась, — сказала она, выключила телевизор и сделала несколько глубоких вдохов, потому что знала, как важно следить за дыханием.