Душелов. Том 2
Шрифт:
А потому не только парень, но и любой выходец из его рода на его месте в этот момент, слыша подобное, ожидал бы подставы. Но этот парень ожидал её больше всех остальных — у него с рождения не было склонности к Дару, но он всё равно хотел добиться хотя бы чего-то, а потому, получив разрешение пойти в эту старшую школу, решил заиметь в ней множество прислуг в самые первые дни, тем самым прославиться и сделать себе имя, как и подобает члену рода Картер. Но в итоге — он, каким-то образом, потерпел неудачу, проиграв простолюдину, только недавно пробудившему свой Дар.
Многие в школе считают, что проиграть на глазах такого количества
А потому его дружественная улыбка, все сейчас произнесённые им добрые слова, вся его напускная значимость семейных уз — всё это для этого парня выглядит и звучит лишь как одно большое, яркое и громкое предупреждение о том, что это ничего хорошего для него из этого не выйдет и ему нужно как можно быстрее отсюда убираться, если он хочет выжить.
Тем не менее… это, конечно же, невозможно. При всём его желании, при всех его возможностях, захоти он этого — он бы не смог ничего сделать, ведь он, по сути, — никто.
Но что для парня кажется ещё более ужасным, так это то, что он, — тот, кого он не может даже назвать «братом», — стоящий сейчас перед ним, тоже всё прекрасно понимает. Он понимает, что было бы куда менее заметно, если бы он относился к нему, как обычно, отдавая приказы важным тоном, а не пытаясь подлизаться, строя из себя заботливого брата. Но он так всё равно не поступает. А всё потому, что происходящее доставляет ему удовольствие. Ему нравится смотреть на парня, стоящего перед ним, что хоть и всё понимает, но ничего сделать при всём желании не может. Ему нравится играться с ним в последние секунды его жизни, управляя им, как будто бы он — лишь обычная, неживая игрушка в его руках. И конечно же, ему нравится отыгрываться на нём, как это делают его старшие братья с отцом на нём.
Всё это ему нравится.
А потому, сейчас ему даже несколько жаль, что вскоре придётся прощаться с ним. Но не потому, что он — его брат. А потому, что всего лишь у него более не будет такого удобного антистресса, который всегда занимал место самого большого, бесполезного и слабого отброса в их семье.
— Господин, он подъехал, — неожиданно раздался голос его слуги из наушника в его ухе.
Седьмой район, склад номер двадцать четыре.
То самое место, где несколько дней назад началась та заварушка с одержимыми. Не знаю, совпадение это такое, или же таким образом род Картер показывают мне свою осведомлённость о всех аспектах моей жизни, но мне это в любом случае не нравится.
Ещё раз осмотрев склад, рядом с которым было несколько различных неприметных машин, я неторопливо прошёл к основной, выбитой двери склада. И только подходя к ней я уже увидел находящихся внутри людей — кто-то в будничной одежде,
А тем временем, как только я подошёл к открытому входу…
— Привет, Эндрю, — не выходя из склада, слегка улыбаясь, поздоровался со мной Эрик Картер.
— Серьёзно? Привет? После учинённого вами?
— А почему нет? Мы же не злодеи какие-то. Тем более сначала мы пытались договориться с тобой на равных. И если бы ты тогда согласился — ничего бы этого не происходило.
На это я уже ничего отвечать не захотел. Вместо этого спросил:
— Ну и? Что дальше?
— Прошу за мной, — произнёс он, вслед за чем развернулся, направившись вглубь склада.
Не раздумывая, я пошёл следом за ним, неторопливо осматриваясь по сторонам: бетонный пол, стены из железа, железобетонные балки, есть второй этаж, стоящие и лежащие на полу железные стеллажи, на некоторых из которых даже сохранились какие-то коробки, много мусора и в одном из углов стоит даже небольшой, сломанный погрузчик, который, видимо, хозяину склада было проще оставить тут, нежели пытаться отремонтировать. Ну и разумеется, повсюду стоящие слуги рода Картер, коих я уже насчитал только порядка тридцати человек. А ведь какая-то часть из них, думаю, вполне может ещё где-то прятаться на всякий случай.
И пока я над этим размышлял, мы прошли примерно чуть дальше середины склада, где меня встретил второй Картер. А именно — Брайн Картер. И на удивление… он выглядел растерянным.
Я, конечно, ещё по его реакции в школе понял, что он ничего не знает о происходящем, но всё же думал, что оказавшись в такой ситуации, будучи окружённым своими людьми и имея хорошо преимущество над своим соперником, — то есть, мной, — он всё-таки будет чуть более… воодушевлённым, что ли.
Но сейчас от него ничем таким совершенно не веет. Он мне, скорее, почему-то напоминает маленького ребёнка, уставшего ходить вместе с родителями по магазину и что хочет лишь, чтобы всё побыстрее закончилось. Впрочем, меня это совершенно не волнует, я тут нахожусь не из-за него, а из-за другого человека.
— Где Алиса? — спросил я, смотря на Эрика.
— Цела и находиться в одной из комнат склада.
— Я хочу убедиться в этом.
— Прости, но это невозможно.
— Тогда откуда мне знать, что с ней всё в порядке?
— Ниоткуда, — лаконично ответил он, улыбнувшись чуть ярче, явно получая от этого удовольствие. — Но ты ведь уже всё равно здесь, и отступать слишком поздно. Так что надо идти уже до конца, если хочешь получить её назад и сам уйти целым и здоровым.
— Такая самоуверенность.
— А разве она напрасна? Что ты можешь сделать? Позвать своих людей? Попробуй — и они сразу умрут. Заодно вместе с ними эту участь разделит и Алиса.
На это я вновь ничего отвечать не стал, спросив вместо этого:
— И что же я должен сделать?
— Всё просто — убей его, — произнёс он, указав рукой на своего младшего брата, что от услышанного впал в ступор. — А ты, братишка, будь добр, хотя бы умри сражаясь, как подобает члену нашего рода.
Возникла тишина: Эрик стоял, смотря на нас со стороны и улыбаясь; Брайн стоит напротив меня, опустив опустошённый взгляд в пол, видимо пытаясь смириться со своей участью; а я некоторое время обдумывал услышанное, пытаясь понять их цель.