Чтение онлайн

на главную

Жанры

Двенадцать шагов фанданго
Шрифт:

— Что за паромная переправа? — переспросила Сара. Вокруг ее шеи все еще был повязан платок.

— Алгесирас.

— Что за нужник?

— Ближайшая к выходу средняя кабина, стена слева от очка. — Я тыкал рукой на север, восток, юг и запад.

Мерфи осмотрел дорогу и ухмыльнулся:

— Молодец. — Больше он во мне не нуждался.

— Погоди! — крикнул я.

— Отвяжись, — фыркнул он, выбирая себе мишень. Дуло пистолета отливало серебром. Место моего упокоения заслуживало элегии. Сара отвернулась, спрятала лицо в ладони.

— Но какой шкафчик? — закричал я.

Сара повернулась. Мерфи поднял пистолет и посмотрел на нее, потом

на меня.

— Вы не знаете, какой шкафчик, — продолжил я. — Вот что я должен вам показать. Там чертовы сотни и сотни шкафчиков трех размеров, все они выглядят одинаково. Вы могли бы просто попросить охранника показать вам шкафчик, сказав ему номер замка, но он спросит, что в той сумке, а затем откроет ее, чтобы убедиться, что вы не лжете. Тогда вам каюк. Там доки всегда кишат полицейскими. Единственный шанс для вас — взять меня с собой, чтобы я вас провел к нужному месту. Решайте как хотите. — Я бросил взгляд на нее, потом на него — и снова на нее.

Мерфи поставил пистолет на предохранитель и спрятал в карман. Жизнь пробежала сквозь мои руки, как скользкая веревка, но мне удалось ухватиться за последний ее метр. Не знаю, сколько еще мне осталось держаться за нее.

— Я говорила тебе: думай быстрее, — приказала Сара. — Садись в машину и показывай, где шкафчик.

Я поднялся на дрожащие ноги.

— Мне хочется в уборную, поэтому покажу.

В позднее утро Алгесирас дурно пах. Неприятное дыхание от неудачно размещенного в годы правления Франко рафинадного завода ощущалось рядом с мерцающими из-за злонамеренных причуд атмосферы улицами. Субботнее утро наполнило пыльные улочки пареньками на мотоциклах и скутерах, а мостовые оставались местом, где судачили женщины и рефлексировали мужчины. Я видел, как они наблюдают за нашим проездом с линии открытых пригородных баров и удивляются абсурдности кратковременного соприкосновения наших орбит. Люди стояли и потягивали херес, а в пяти метрах от их начищенных до блеска туфель я боролся за спасение своей жизни.

Пока похитители пересматривали детали моей казни, я сосредоточился на осуществлении плана своего побега номер один. Если он сработает, я получу свободу, если же провалится, перейду без задержки к плану номер два. Этот план, наименее сложный из двух, заключался в том, что я просто побегу с криками о помощи. Важно, что я оказался в такой среде, где свидетелей больше, чем у Мерфи патронов, где я чувствовал себя лучше, чем на дороге в ущелье. Я тешил себя надеждой, что экипажи паромов сегодня не бастуют.

— Когда приедем на место, ты должен повести нас прямо к уборной, а затем к шкафчику, — проинструктировал Мерфи. — Я буду идти за тобой, как твой парень по вызову, и следи за тем, чтобы мы постоянно находились рядом.

Он порылся в кармане куртки, вытащил зловещую вещь, которая издавала клацающие звуки и блестела.

— Попытаешься сделать что-нибудь не то — я продырявлю твою спину. Что я сделаю с тобой после, не должно тебя волновать, но ты можешь быть уверен, что я уйду с сумкой. — Он сделал акцент на слове «уйду», как если бы у него были гарантии благополучного ухода. Я не оспаривал его убеждений.

План побега номер два был расстроен при помощи выдвижного пятидюймового кинжала с тонким лезвием. Раньше меня интересовало, носят ли такие ножи при себе люди старше шестнадцати лет. Теперь я знал: носят. Мерфи мог перерезать мой позвоночник и внести меня в уборную, как какого-нибудь накурившегося марихуаны наркомана. Лишь немногие из тех,

которые заметили бы, как он тащит меня в толпе народа на переправе, остановились бы, чтобы узнать, зачем такой приличный мужчина, как Мерфи, связался с таким неудачником, как я. Они могли бы без особого энтузиазма последовать его примеру и протянуть руку отбросам общества. Часть моего мозга позабавила мысль о том, что, убив меня на публике, Мерфи вдохновит порядочных людей Коста-дель-Соль оказывать больше услуг тем, кто менее счастлив, чем они. Остальная же часть мозга ужасалась этому.

— Налево, — сказал я, и мы повернули на улицу, которая могла привести к любому доку.

Просоленные цепные ограждения окружали компаунды и таможенные склады, их заброшенность подчеркивалась заросшей травой железнодорожной колеей, которая тянулась параллельно шоссейной дороге. Очередь на пристань растянулась на полкилометра от ворот входа. Мы встали в конец очереди, сделавшись чем-то типа кольца на хвосте обозлившейся гремучей змеи из пыльных машин, которые накрывают для перевозки брезентом, доставшимся в качестве трофея еще в Первую мировую войну.

Порт переправы вызывающе возвышался над морской поверхностью, словно оплот контроля и эффективности, полосы его бетонного причала белели как сержантские шевроны. Меня воодушевляло первое знакомство с портом. Раньше я никогда не пользовался услугами паромной переправы в Алгесирасе, потому что у него была дурная репутация среди тех людей, чье мнение мне было небезразлично. Порт Алгесирас являлся воротами в Африку или, наоборот, входом в Европу. Ржавеющие паромы, пересекавшие штормящую морскую акваторию, привозили в страну нищих нелегалов, большинство из которых снова отправлялись по морю в обратный путь испанскими властями и бдительной Национальной гвардией. Они добавляли к этим страждущим беженцам группы случайных попутчиков, получающих удовольствие от нелегального провоза пятисот граммов марокканского гашиша мимо перегруженной заботами таможни Алгесираса. Обладание в порту рюкзаком и сомнительной прической было почти всегда достаточным основанием для того, чтобы гарантировать обвинение в сговоре с целью импортировать в страну нелегальные товары, а с головой такой, как у меня, вообще нужно было держаться в стороне.

Мерфи был не в восторге от того, что находился в хвосте длинной очереди отправлявшихся домой уроженцев Северной Африки. Я чувствовал, как от его румяных щек исходит жар усиливающегося раздражения.

— Стой спокойно, Мерфи, — утешала его Сара. — Скоро все закончится.

Мое дыхание участилось, когда я стал высматривать возможность для побега среди скопления машин, подающих сигналы и дымящих выхлопными трубами. Мои увядшие надпочечники откликнулись на нервный позыв сделать одно, последнее усилие и напрочь израсходовать адреналин, бросив желудок на произвол судьбы и превратив слюну на языке в пар. Я попросил у Сары сигарету, и она почувствовала настороженность в моем голосе.

— Не волнуйся, — посоветовала уныло. — Скоро мы тебя отпустим, или, может, ты мечтаешь о приятном празднующем глотке в одном из тех баров, мимо которых мы проехали?

— Праздничном, — поправил я ее.

— Черт вас побери! — обругал Мерфи машину, набитую смущенными берберами. — У них там целое семейство. Проезжай дальше, старый ублюдок!

Я жадно затянулся сигаретой «Бенсон» и взмахнул рукой.

— Выбирайся из колонны, — посоветовал я. — Эти машины выстроились для посадки на паром. Мы же едем за сданным багажом. Выезжай из очереди.

Поделиться:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала