Дверь с семью замками
Шрифт:
Мистер Хей отложил книгу, которую читал, поднялся и потянулся до хруста в суставах.
— Я чувствую себя разбитым. Это благодаря вам, капитанг Снид, — сказал он. — Наш друг Мартин полагает, что я романтик, но я могу утверждать, что окажусь очекнь трезвым человкеком завтра утром, — говоря это, он широко шагал из угла в угол, держа руки за спиной и морща лоб.
— Лорда Селфорда нет в Лондоне, — сказал Хейвлок без предисловий. — Во всяком случае, его нет в «Ритц-Карлтоне». Иам его не видели и ничего о нем не знают.
— Он когда-нибудь останавливался в «Ритц-Карлтоне»? — быстро спросил Дик.
— Нет, это негбычно для него. Я задал
Дик покачал головой.
— Но он никогда не останавливался там. Я могу это утверждать, — сказал он. — Вы когда-нибудь посылали ему туде деньги?
— Да, — ответил стряпчий без промедления. — Около двух лет назад он позвонил мне по телефону. Я узнал его голос. Он сказал, что собирается на рыбалку и Шотландию и спросил, могу ли я послать ему американские доллары, веьма приличную сумму, в гостиницу.
— Сколько?
— Двадцать тысяч, — сказал Хейвлок. — Мне это очень не понравилось.
— Вы не пригласили его к себе?
— Я не только пригласил, я умолял прийти. В самом деле, — признался он, — я угрожал, что сниму с себя опекунство, если он не придет ко мне или не позволит повидаться с ним. После этого у меня даже было нервное расстройство.
— Что он ответил?
Мистер Хейвлок пожал своими широкими плнечами.
— Он рассмеялся. У него был особый, слабый, хихикающий счмех, который я помснил еще с тех пор, когда он был мальчиком. Его нневозможно имитировать, и он был для меня доказательством того, что мои подозрения не имеют под собой основы.
— Вы послали деньги?
— Я обязан был их послать, — произнес ейвлок в отчаянии. — И потом, я только слуга при наследстве, а наследник перемещается стодль быстро, что не осавляет времение дл задержки отправлений. И тогда я стал подумывать, чтобы постлать кого-нибудь, кто смог бы выйти на него… Это полицейское выражение, не так ли?
Дик на минуту задумался.
— Скаэите нам одну вещь: когда он звонил вам прошлой ночью, он сообщил, откуда звонит?
— Я знаю! — был ответ. — Звонили с переговорного пункта. Обычно, когда звонят через переговорный пункт, оператор предупреждает о разговоре. Единственно, что странно, это то, чтотнесколько джней назад сообщали, что лорд в Дамаске. Мы рассчитали время и пришлои к выводу, что, если он вылетел в Константинополь и успел на Восточный экспресс, то мог оказаться в Лондоне только через полчаса после тогог, как позвонил мне…
Разговор был прерван появлением миссис Ленсдаун. Мать Сибиллы казалась изнуренной, но в усталых глазах светилось счастье, что свидетельствовало об облегчении, которое она испытывала после ужасной ночи напряжения и беспокойоства.
— Я не все понимаю, — сказала лга, — но, слава богу, моя девочка спасена. Вы нашли шофера?
— Коулера? Его не видели с тех пор, как они расстались с Сибиллой.
— Ка вы полагаете, с ним что-нибудь произошло? — нервно спросила женщина.
— Не знаю. Я так не думаю, — ответил Дик с успокаивающей улыбкой. — Коулер может постоять за себя, и я не сомневаюсь, что если была схватка, то он вышел победителем.
После обеда были получены сведения о Сталлетти. Его видел поселковый констебль вскоре после того, как тот поднимал своего наемного рабочего. Как выяснилось, у Сталлетти был небольшой автомобиль, в котором он обычно объезжал окрестности, и ехавший на велосипеде конствебль видел
«Спешащим» — это выражение с трудом подходило для описания истинных событий, поскольку скорость машины едва достигала тридцати миль в час, и машина имела обыкновение время от времени останавливаться по неизввестным причинам. Сталлетти выглядел дико, беседовал сам с собой. Когда констебль поравнялся с ним, он как раз заводил машину. Полицейскому показалось, что Сталлетти пьян, поскольку тот был настолько возбужден, что едва лим заметил велосипедиста.
— Это поджтверждает мою теорию, — сказал Дик. — Сталлетти — дьявол, но очень умный дьявол. Он понимает, что время уходит: он и Коди оказались в полоджении, когда говорят — «спасайся, кто может!»
Дик посапл несколько часов и вечером тщательно обследовал дом, особенно спальни для гостей. На верхний этаж вела широкая резная летница эпохи Елизаветы, которая заканчивалась широкой, вытянутой в длину площадкой, от которой шли два коридора, в которые, в счою очередь, выходили двери спален. Там было восемь массивных дверей, по четвыре на каждой стороне. Коридор освещался длинными окнами, выхордящими по дворик, образованный двумя крыльями здания. В одном из крыльев была анфилада комнат, служивших личными аппартаментами последнего лорда Селфорда, где, как свидетельствую факты, он и скончался. Другое крыло было превращено в помещения для прислуги. Тас не было верхних комнат, а спальные комнаты были очень высокими и лишь на несколько футов не доходили до крыши. Прямо на лестницу выходили «парадные покои», которые когда-то служили главной спаолтней в дломе. Эти покои и были отведены для отдыха Сибиллы и ее матери…
28
Когда после чая женщины прогуливалдись в парке, Дик ходил из комнты в комнату и тщательно исследовал окна и стены. Он достал рулетку и с помощью одного из приьывших из Лонлдона офицеров полиции обмерял всю комнту женщин внутри и снаружи и сравнивал свои цифры с йифрами, полученными при обмерах двух прилегающих к этим парадеым покоям апартаментов. Разница была столь незнаичтельна, что не допускала никакой возможности сущетсоввания потайного хода между стенами. Стены были, как и везде в зданиях эпохи Елизаветы, очень толстыми и казались достаточно прочными.
Парадные покои представляли собой большую комнату, в избытке заставленную мебелью; старомодная кровать с пологом на четырех столбиках стояла на возвышении. Стенв были увешаны гобеленами, пол поткрыт тростником. Очевидно, эта омната не претерпела никаких изменений со времен постройки.
Дик раздвинул длинные бархзатные занавески и увидел, что окна забраты очень прочной решеткой. Он позвал сторожа.
— Да, сэр, это единственные окна в доме, которые имеют решетки, — объяснил тот. — Последний лорд Селфорд приказал установить их после ночной кражи со взломом. Как вы видите, крыльцо прямо од окнами и, таким образром, в парадные покои можно легко проникнуть.
Дик открыл окна и внимателньо осмотрел решетки. Они были так прочно установлены и прутья располагались так густо, что пролезть через них мог только ребенок. Когда он закрывал окна, в комнату вошел Снид.
— Леди спят здесь, не так ли? — спросил толстяк и, кивнув на решетки, добавил: — Они достаточно надежны? Я поставлю часового на ночь в коридоре, второго — в холле и двух — во дворе. Лично я не думаю, что нгочью будут какие-либо беспокойства, если только его светлость не принесет ихз с собой. Когда его ожидают?