Двести тысяч золотом
Шрифт:
Конечно, есть риск — старик может знать иные пути, но Быстрорукий справедливо рассудил, что до гор и пещерного города он в крайнем случае доберется самостоятельно, наняв местного проводника, если, паче чаяния, не удастся дождаться русских или они вновь ускользнут от него.
Жао разместил своих людей в пригороде, изменил внешность и целыми днями околачивался на маленькой пристанционной площади, встречая поезда и высматривая среди пассажиров знакомые лица. Наконец его терпение было вознаграждено: кладоискатели прибыли!
Спрятавшись в дешевенькой харчевне, Жао через открытое окно неотрывно наблюдал за ними: все вместе, никто не
Последний особенно обрадовал бывшего полицейского: сама милостивая судьба отдает в его руки сразу всех тех, кому известна тайна клада. Однако радоваться рано — сначала нужно довести дело до конца.
Проводив прибывших до крестьянской телеги и убедившись, что они выехали из городка, Быстрорукий вернулся к своим людям и приказал собираться в путь. Но вдруг возникли непредвиденные осложнения. Узнав, куда им предстоит отправиться, бандиты взбунтовались, не желая рисковать, — все были порядком напуганы известием о свирепствующей в провинции черной болезни.
— Ты не пойдешь? — безошибочно определив заводилу, строго спросил у него Жао.
— Нет, — твердо ответил тот. — И дру…
Договорить он не успел: выхватив спрятанный под одеждой маузер, бывший полицейский выстрелил ему в живот и моментально направил ствол на стоявшего рядом.
— Ты?
Не дав ему раскрыть рта, Быстрорукий снова нажал на спусковой крючок. Пуля вошла в сердце. По опыту он знал: любое непослушание в отряде нужно давить немедленно, еще в зародыше, и самым жестоким способом. К тому же эти люди все равно смертники: сами того не ведая, они идут к собственной кончине, поскольку Жао не собирался делиться золотом ни с кем. Даже с Чжоу и Ай Цином, если бы они остались живы. Глупо делить на части то, что можешь получить целиком!
Остальные предпочли выступить из городка: лучше уж рискнуть и при удаче стать богатым, чем прямо здесь поймать пулю, вылетевшую из маузера бешеного главаря, зверевшего при виде крови. Порядок был восстановлен, но Быстрорукий не обольщался насчет своих подчиненных — они могли затаить злобу и при случае жестоко отомстить. Поэтому он постоянно был настороже, пока не убедился, что ему действительно вновь удалось овладеть ситуацией и полностью ее контролировать.
Итак, он вывел на старую дорогу небольшой отряд из тринадцати человек при трех вьючных лошадях. Сам Жао был четырнадцатым. Покачиваясь в седле низкорослой чалой кобылки, он ехал в арьергарде и настороженно следил за своим пестрым воинством. Впереди, примерно на расстоянии половины дня пути, тащились на крестьянской телеге кладоискатели, разматывая незримую нить, держась за кончик которой Жао надеялся добраться до золота.
Быстрорукий, желая удостовериться, что телега никуда не делась, время от времени заставляя кобылу подниматься на какую-нибудь возвышенность, подносил к глазам трофейный японский бинокль и нетерпеливо отыскивал на дороге легкое облачко пыли. А потом стало гораздо легче: преследуемые шли пешком, а в отряде Жао имелись отменные следопыты.
Помня, как ему повезло с рисунком на палубе сампана, Быстрорукий тщательно осматривал место каждой стоянки кладоискателей, но постоянно разочаровывался: он находил лишь пепелище костра, остатки пищи и окурки. Ничего способного пролить свет на дальнейшие планы маленького отряда не
Казалось, разговаривают слепой с глухим: кто-то кому-то о чем-то сообщает, а вот кто кому и о чем — загадка.
«У них, оказывается, тоже не все гладко и просто, — покачиваясь в седле, размышлял бывший полицейский. — Рано или поздно станет наконец ясно, кто и кому подает сигналы, но до этого что-то непременно должно произойти у моих “поводырей”. Вот только что и когда? И как это отразится на моих собственных планах?..»
Сколько он ни ломал голову над таинственными кружочками, черточками и крестиками, понять их значение ему оказалось не под силу. На всякий случай он устроил засаду, но только потерял зря время: никто не шел следом за его группой. Потом он самым тщательным образом осмотрел в бинокль всю окрестность, но не обнаружил никаких признаков появления чужих людей. Под знойным небом, отстав друг от друга почти на дневной переход, медленно двигались к заветным горам только кладоискатели и его небольшой караван. И больше ни одной живой души на многие ли.
Вскоре начались неожиданности: ни с того ни с сего вдруг пала чалая кобыла. То ли наелась дурной травы, то ли пришло ее время. Жао пришлось дальше идти пешком. Оставшиеся лошади были нагружены до предела, а перекладывать снаряжение на плечи своих головорезов Жао не решался, опасаясь нового взрыва недовольства. Не станешь же без конца размахивать маузером — так и самому недолго поймать пулю.
Потом сдохла еще одна лошадь, и часть поклажи пришлось тащить на горбу. За оставшимися животными Быстрорукий приказал следить и ухаживать, как за любимыми женами, пригрозив немедленно расправиться с виновным в небрежении. Но бандиты и сами прекрасно понимали, что куда лучше шагать налегке, чем корячиться по жаре с мешками и вьюками на плечах. Поэтому лошадей берегли как зеницу ока.
Перед рассветом разведка обычно подбиралась поближе к стоянке кладоискателей и выжидала, пока они проснутся и выйдут из лагеря, чтобы определить направление их движения. Один раз соглядатаи рискнули подойти чуть ли не вплотную к костру и, узнав об этом, Жао разъярился: чересчур услужливые идиоты готовы все испортить, встревожив ничего не подозревающих русских и старика! Правда, все обошлось, но в дальнейшем ограничивались наблюдением в бинокль.
Когда бывшему полицейскому доложили, что после очередной ночевки из лагеря вышли не шесть, а всего пять человек, Жао не на шутку встревожился: в чем дело? Кто пропал? По словам разведчика, белые и женщины ушли. Значит, исчез Фын? Неужели эта змея опять ускользнула?
Схватив бинокль, Быстрорукий взобрался на скалу и впился глазами в цепочку людей, медленно шагавших по пыльной дороге. Расстояние было велико, но сильная оптика позволяла достаточно хорошо разглядеть фигурки уходивших. Ага, вот большой белый дьявол — его ни с кем не спутаешь. Впереди старик Вок, женщины и второй русский. Действительно, Фына нет.
Едва дождавшись, пока они отойдут подальше, Жао кинулся к месту их ночевки. Слишком много загадок: непонятные значки на камнях и пустых жестянках, а теперь еще исчезновение бандита. Кому понравится, если постоянно возникают вопросы, на которые нет ответа?