Двор. Книга 3
Шрифт:
На судне, пока успели передать, продолжали качать зерно, которое тут же ссыпалось в воду. Среди грузчиков и такелажников нашлись ребята, верхолазы по натуре, которые сами вызвались, используя кран на буксире, произвести в месте разрыва соединение труб.
Одним концом разорванный трубопровод держался на буксирной опоре. Подцепив другой конец, подняли его из воды, набросили трос и подтянули к первому, прикрепленному к опоре. Привязав себя ремнями к трубам, ребята состыковали разорванные концы, соединили проволокой, что называется, на живую нитку, приготовили болты, оказалось впритык, надо вбивать с силой, чтобы вошли в отверстие, начали уже вбивать, но неожиданным порывом бешеного
Винить было некого. Ребята вызвались сами, не учли, что зимние ветры, особенно на море, с норовом, наперед не угадаешь, а вдобавок привязали хлопцы себя к трубам так, что в секунду не оторвешься: куда понесет железяку, туда понесет и человека — в пучину, на морское дно. Погиб парень. На Доске почета в порту повесили портрет в траурной рамке.
Трубопровод починили, зерно, какое привезли из Канады, все сгрузили. Ожидалась новая партия пшеницы.
— Мало того, — сказала Марина своему Бирюку, — что платим за канадский хлеб золотом, так платим еще человеческими жизнями.
— Жизнями, — ответил Андрей Петрович, — платим не за хлеб, а за то, что отвадили своего крестьянина от хлеборобства, а других хлеборобов у себя не вырастили. Целина, рассчитывал Никита Сергеевич, накормит и человека, и скотину, а казахстанские суховеи перекрутили на свой лад: ни нам, ни вам.
Промышленные предприятия кооперации к октябрьским праздникам полностью передали в руки государства, а с продуктовыми цехами и пекарнями вышла неувязка. Сначала потребовали, чтобы в двухнедельный срок полностью подготовили к переводу в государственный сектор, потом сказали, что предварительно проведут техническую и финансовую проверку, поскольку поступили тревожные сигналы. Когда именно приступят к проверке, не указали, и теперь можно было ждать со дня на день.
Через несколько дней после аварии в порту, когда потеряли сотни тонн зерна, Бирюка телефонограммой срочно вызвали в обком. Оказалось, первый взял под личный контроль все хлебопечение города. Бирюк ожидал, что будет чихвостить по поводу кооперативных пекарен, которые, по материалам проверки, оказались не на высоте, а на самом деле ждал совсем другой оборот.
— Слушай, Андрей Петрович, — сказал первый, — пекарни пока оставляем за тобой. С хлебом, сам знаешь, какое положение в городе. Ты мобилизуй своих заготовителей, чтоб вдвое-втрое повысили закупки зерна и муки в районе. Ребята битые, клуню колхозных мукомолов без компаса найдут. А ты поставь своих пекарей на батоны, на булки, на кренделя, чтоб покупатель в магазине сам увидел и соседу показал.
Слову насчет соседей Андрей Петрович придал буквальный смысл, через неделю во двор заехал хлебный фургон, шофер открыл заднюю дверцу, и каждый мог, по своему выбору, указать, какой приглянулся ему батон или крендель. Оля Чеперуха взяла сразу четыре батона, держала в руках и все равно говорила, она не верит своим глазам. Шофер сказал, что будет приезжать три раза в неделю, чтобы практически каждый день имели свежие хлебобулочные изделия из кооперативного магазина «Сдоба».
Клава Ивановна планировала вечером зайти к Бирюку, выяснить, по какой линии идет торговля хлебобулочными изделиями из белой муки прямо во дворе, хотя горисполком установил определенный порядок продажи, обязательный для всех хлебных магазинов и столовых города.
Бирюку вопрос не понравился, однако конкретно, по существу, объяснил Малой, что у него не госторговля, пекарни кооперации сами заготовляют в районе, по договоренности с колхозами, муку и все необходимое сырье, а готовые хлебобулочные изделия продают населению через свои
— Бирюк, — сказала мадам Малая, — ты из меня не делай дуру больше, чем есть: все знают, что у тебя не госторговля, а кооперативная артель. Но законы торговли в городе для всех одинаковые. И если горсовет установил порядок реализации хлебопродуктов из белой пшеничной муки, так не может быть одна советская власть для госторговли, а другая советская власть для тебя, чтобы ты мог использовать пост, на который тебя поставили, и мог позволять себе купеческие замашки во дворе среди своих соседей, чтоб тебе поклонились и сказали спасибо. Дегтярь в свое время правильно тебя раскусил и предупреждал, что Бирюк себя покажет. Я тебе говорю по-хорошему: прекрати эти купеческие замашки, а иначе тебе дадут почувствовать в полном объеме, включая дачу, которую ты построил для своей Марины на крыше.
— Слушай, Малая, — Бирюк указал рукой на дверь, — вот тебе Бог, а вот порог. А напоследок обещаю, что соберу двор, дам полную информацию насчет твоей линии, и пусть соседи сами срывают с тебя маску, которую Дегтярь приварил к твоему лицу, так что вместе с ней в гроб положат.
— Твоя Марина, — сказала Малая, — уже видела меня в гробу и приносила цветы на могилу. А я тебе повторю, как дети говорят: кто яму копает, тот сам попадает.
Через два дня на третий фургон с хлебом опять приехал во двор, привез, кроме батонов, булок, рогаликов, ватрушки с творогом, сверху повидло, Андрей Петрович пришел сегодня с работы раньше, чем обычно, успел застать фургон, вокруг толпились соседи, все наперебой хвалили выпечку и задавали Андрею Петровичу один и тот же вопрос: почему он в своей кооперации и своих пекарнях сумел наладить выпечку, а мукомолы и хлебозаводы, которым государство создает все условия, не сумели?
Клава Ивановна, когда Дина сообщила, что Бирюк здесь, тоже пришла и, хотя не к ней обращались, ответила, что вопрос правильный, но это одна сторона дела, а другая сторона, почему никто не возмущается, что для одного двора делается исключение, как делали когда-то купцы и фабриканты, выкатывая бочки с вином и вдобавок какую-то закуску, чтобы рабочие кланялись им и говорили спасибо.
Иона Чеперуха, как всегда немножко под мухой, сразу откликнулся:
— Малая, здесь же не какой-нибудь пир во время чумы, а просто люди за свои деньги, которые честно заработали, могут купить белую булочку или вотрушку с творогом и повидлом, почему же не сказать человеку, который для них постарался, заслуженное спасибо!
— Во-первых, — ответила Клава Ивановна, — научись говорить по-русски, не вотрушка, а ватрушка, а во-вторых, шикер, найдется более подходящее место, где сможешь болтать своим языком про пир во время чумы.
— Э, Малая, — провел пальцем в воздухе Иона, — я же говорил как раз наоборот, что здесь не какой-нибудь пир во время чумы, а ты все перевернула. Кроме того, во дворе у людей сегодня праздник, и не надо портить настроение.
Соседи весело смеялись и говорили, что Иона в этот раз прав, мадам Малая должна признать и вместе со всеми получать удовольствие, когда есть возможность.
Через два дня, когда фургон с хлебом должен был приехать во двор, соседи ждали час или даже больше часа, но оказалось, что ждали зря: Клава Ивановна специально вышла предупредить, что фургон больше приезжать не будет.
Во дворе прошел слух, что у Бирюка были какие-то неприятности по партийной и служебной линии. Те, что видели в эти дни Андрея Петровича, говорили, по внешнему виду никаких признаков нет, наоборот, здоровался приветливо, с улыбкой, а вот у его Марины действительно было такое лицо, как будто нездорова или чем-то удручена.