Двойник
Шрифт:
Бристол открыл дверь, и наружу вырвались несколько облачков пара. Детективы шагнули в помещение, и от запаха охлажденного мяса Риццоли едва не стошнило. Забеременев, Риццоли утеряла способность адаптироваться к омерзительным запахам: стоило ей почувствовать дух разложения, как она оказывалась у ближайшего умывальника. На этот раз ей удалось сдержать приступ тошноты, и она с мрачной решимостью принялась изучать ряд стоявших перед ними каталок. Там было пять трупов, упакованных в белые пластиковые мешки.
Бристол стал изучать прикрепленные к мешкам ярлыки. У
– Вот наша девушка, – сказал Эйб и расстегнул мешок до середины, открывая верхнюю часть туловища с уже зашитым У-образным надрезом. Еще один портняжный шедевр Йошимы.
Когда расстегнули мешок, Риццоли взглянула не на мертвую женщину, а на Рика Балларда. Он молча смотрел на труп. Судя по всему, зрелище повергло его в шок.
– Ну? – спросил Бристол.
Баллард моргнул, словно вышел из транса.
– Это она, – выдохнул он.
– Вы абсолютно уверены?
– Да. – Баллард с трудом сглотнул. – Что же случилось? Что вам удалось обнаружить?
Бристол взглянул на Риццоли, как бы испрашивая разрешение на разглашение информации. Она кивнула.
– Одиночный выстрел в левый висок, – начал Эйб, указывая на входную рану. – Сильные повреждения левого полушария, а также обеих теменных долей большого мозга вследствие внутричерепного рикошета. Обширное внутричерепное кровоизлияние.
– Это единственная рана?
– Верно. Смерть наступила мгновенно.
Взгляд Балларда скользнул ниже, по груди убитой. Это обычная реакция мужчины при виде обнаженной женщины, но Риццоли все равно возмутилась. Живая или мертвая, Анна Джессоп имела право на уважение. Джейн испытала облегчение, когда доктор Бристол с обыденным видом застегнул мешок, возвращая усопшей право на покой.
Они вышли из морозильной камеры, и Эйб закрыл тяжелую стальную дверь.
– Вам известно, есть ли у нее родственники? – спросил он. – Мы должны кому-нибудь сообщить о ее смерти?
– У нее никого нет, – сказал Баллард.
– Вы так в этом уверены?
– У нее нет живых... – Он вдруг осекся и замер, уставившись в смотровое окно.
Риццоли обернулась, чтобы проследить за направлением его взгляда, и сразу же поняла, что привлекло его внимание. В секционный зал зашла доктор Маура Айлз с ворохом рентгеновских снимков. Она подошла к экрану проектора, развесила снимки и включила свет. Разглядывая очертания раздробленных костей, она и не догадывалась, что за ней наблюдают. Три пары глаз смотрели на нее сквозь стекло.
– Кто это? – пробормотал Баллард.
– Это одна из наших патологоанатомов, – объяснил Бристол. – Доктор Маура Айлз.
– Сходство пугающее, верно? – заметила Риццоли.
Баллард медленно покачал головой.
– В первый момент я подумал...
– Мы все так подумали, когда впервые увидели жертву.
В соседнем помещении Маура складывала снимки в конверт. Она вышла из зала, так и не узнав, что все это время была объектом чьего-то внимания. "Как легко следить за другими, – подумала Риццоли. – У человека нет шестого чувства, которое подсказало бы, что за ним наблюдают. Мы не чувствуем взглядов преследователей на наших спинах; только уловив движение, мы понимаем, что там кто-то есть".
Риццоли обернулась к Балларду.
– Итак, вы увидели Анну Джессоп. И подтвердили, что знали ее. А теперь скажите нам, кем она была на самом деле.
5
Чудо автомобильной техники. В таких восторженных тонах расписывали этот мощный автомобиль рекламные плакаты, так называл его Дуэйн, и вот сейчас Мэтти Первис пилотировала его по Вест-Сентрал-стрит, смаргивая слезы; в ее голове стучало: "Ты должен быть там, Дуэйн. Пожалуйста, будь там". Беда в том, что она не знала, застанет ли его. В последнее время с мужем творилось что-то странное, ей непонятное, как будто его место занял незнакомец, чужой человек, которому не было до нее никакого дела. Он даже не смотрел в ее сторону. "Я хочу вернуть своего мужа. Но ведь я даже не знаю, как потеряла его".
Впереди замаячила вывеска "ПЕРВИС БМВ"; Мэтти свернула на стоянку и, проехав мимо других таких же сверкающих шедевров, заметила автомобиль Дуэйна, припаркованный прямо у входа в демонстрационный зал.
Она поставила машину рядом и заглушила двигатель. Какое-то время сидела в машине, выполняя дыхательные упражнения. Очистительное дыхание по методике Ламаза, которому ее обучили на курсах. Дуэйн перестал посещать занятия с месяц назад, сказав, что считает это пустой тратой времени. "Ты же рожаешь, а не я. Зачем мне туда ходить?"
Уф, пожалуй, она слишком увлеклась упражнениями. Испытав легкое головокружение, Мэтти оперлась на руль. Нечаянно нажала на клаксон и вздрогнула от пронзительного звука. Она выглянула в окно и заметила, что на нее смотрит один из механиков. На идиотку жену Дуэйна, которая сигналит без толку. Ее лицо вспыхнуло. Толкнув дверцу, Мэтти бережно высвободила из салона свой огромный живот и прошла в демонстрационный зал "БМВ".
Внутри пахло кожей и автомобильным воском. "Афродизиак для настоящих мужчин" – так называл Дуэйн эту смесь запахов, вызвавшую у Мэтти легкую тошноту. Она остановилась среди роскошных соблазнительниц демонстрационного зала: в свете прожекторов новейшие модели сверкали чувственно изогнутыми хромированными боками. В этом зале мужчина просто терял голову. Оглаживая крылья с оттенком "металлик", подолгу разглядывая свое отражение в лобовом стекле, он попадал в мечту. И на мгновение становился тем, кем бы он мог быть, если бы владел одной из этих машин.
– Госпожа Первис!
Мэтти обернулась и увидела Барта Тейера, менеджера по продажам, который махал ей рукой.
– Привет, – кивнула она.
– Ищете Дуэйна?
– Да. Где он?
– Я думаю, м-м... – Барт бросил взгляд на дверь офиса. – Сейчас я посмотрю.
– Не стоит, я сама найду его.
– Нет! То есть, я хотел сказать, м-м, давайте я позову его, хорошо? Вам лучше присесть, расслабиться. В вашем положении нельзя так долго стоять. – Смешно было слышать это от Барта, чей живот был больше, чем у Мэтти.