Двойной эскорт. Экзамен для героев
Шрифт:
33
Приняв душ, проштудировав перед выходом инструкции и повторив карты, напарники заперли тайник и вышли на балкон. Пока Тони запирал дверь, Джим кивнул стоявшей возле клумбы старухе.
– Это чиво, новые жильцы у нас? – вместо приветствия спросила она.
– Да, мы снимаем квартиру, – пояснил Джим.
– А у кого? – подозрительно спросила старуха, запахиваясь в синюю шерстяную кофту.
– Не знаю, – беззаботно пожал плечами Джим. – Мы через агентство сняли.
– Какое
– Это вам в полицию нужно, бабуля, – развязным тоном ответил Тони.
– Я тебе не бабуля, я мадам Штюбинг, если хочешь знать! – завелась бабка.
Джим заулыбался, Тони отрабатывал легенду студента, а студенту со старушками полагалось быть непочтительным.
– Да кто ж вы такие невоспитанные? – завопила мадам Штюбинг, когда напарники с ухмылками на лицах спускались во двор.
– Студенты, бабуля. Биологи, – заверил ее Тони.
– А чего же тут лодырничаете, почему не учитесь, биолухи? – не отступалась старуха, преследуя напарников до самой арки.
– «Хвостовики» мы, бабуля, и вообще – спортсмены, – добавил Тони и счастливо заржал, окончательно утверждая мадам Штюбинг в мысли, что перед ней типичные представители молодого поколения – грубого и невоспитанного.
Оказавшись на улице, Джим и Тони, как по команде, покосились на окно прелестной незнакомки.
– Интересно, где она сейчас и что делает? – спросил Джим.
– Стирает мужу носки, – ухмыльнулся Тони, который все еще не вышел из образа студента-придурка.
– Заткнись. Смотри, что написано, – «Бакалейные товары Белтрикса». Скорее всего, это был ее папаша, тот седой, которого мы видели.
– А может, они просто живут над магазином? – возразил Тони.
– Где ты видел, чтобы торговец отдавал кому-то этаж над своим магазином? – Джим осторожно поправил под рубашкой пистолет.
– Согласен. Сейчас зайдем?
– Нет, лучше на сытый желудок, – мудро заметил Джим. Он посмотрел в один конец улицы, потом в другой. – Туда пойдем, там центр и заведения поприличнее.
– Ну, пойдем, – пожал плечами Тони, напоследок оглянувшись на бакалейный магазин.
По мере продвижения к центру машин на проезжей части и прохожих на тротуарах становилось все больше. Город трудился на приезжих, поэтому праздношатающихся, вроде Джима с Тони, здесь было совсем немного. Даже миловидные курьерши из модных магазинов пробегали мимо, не обращая внимания на двусмысленные комплименты Джима и Тони.
– Они нас в упор не видят, – констатировал Джим, останавливаясь перед вывеской ресторана «Рыбные деликатесы Ульфсака».
– Сейчас и десяти нет, вот они и бегают… – Тони вздохнул. – Длинноногие.
– Видимо, дело в том, что мы голодные, к тому же по утрам знакомятся только сумасшедшие. Вот наступит вечер,
– Думаешь? – с сомнением спросил Тони.
– Уверен, приятель. Идем к «Ульфсаку»?
– А почему нет? Мы уже третий месяц на мороженых продуктах сидим, хотелось бы разнообразия.
Несмотря на ранний час, заведение оказалось открытым. В нем имелся небольшой зал и всего один официант. Ресторан держался за счет обеденного наплыва посетителей и любителей вечернего отдыха, а у таких заведений размеры скромные.
– Доброе утро, господа! – приветствовал напарников официант. – Желаете сесть ближе к окну?
– А у вас есть терраса? – неожиданно спросил Джим.
– Террасы нет, но если вас всего двое…
– Нас только двое, – подтвердил Джим.
– Тогда извольте пройти за мной на второй этаж, в кабинете директора имеется большой балкон, я поставлю вам стол, зонт и обслужу, как если бы это была ваша персональная терраса.
Официант только что придумал этот ход и был в восторге от своей идеи.
– Хорошо, – согласился Тони. Сидеть в темноватом зале, даже возле окна, ему не хотелось.
В офисе никого не оказалось. Официант открыл его своим ключом, предложил гостям сесть в кресла и подождать несколько минут, пока они с поваром принесут стол и стулья. Напарники не возражали, с балкона открывался чудесный вид на старые улочки, аккуратные домики с мансардами и цветами на подоконниках.
– Красиво тут… – сказал Джим.
– Даже уезжать не хочется? – ухмыльнулся Тони.
– Скажешь тоже.
Послышался шум и пыхтение, повар с официантом втаскивали по лестнице стол и стулья, легких пластиковых у них не нашлось, поэтому тащили деревянные.
Вскоре все было готово: стол, стулья, большой зонт с тяжелым основанием и белая скатерть. Официант вытер салфеткой пот и, улыбнувшись ранним посетителям, подал им два меню.
– У вас тут только рыба? – спросил Джим.
– Не только, у нас ведь рыбопродукты, причем самые наисвежайшие. Вот и этой ночью улов получили прямо с рыбацкой лодки, три десятка нежнейших буцеканов, а также рыбу-фонарь.
– М-да-а, – протянул Тони, медленно двигая вдоль списка распухшим пальцем. – Я и названий таких никогда не слышал. Давайте-ка вот что…
Официант склонился, демонстрируя полное внимание.
– Давайте нам всего понемногу…
– Но только то, что может есть человек неподготовленный, – сделал Джим существенное дополнение.
– Хорошо, но разрешите сделать одно предложение?
– Конечно.
– Вот тут «Форте ля кост», это морской карп в молочно-томатном соусе, деревенское блюдо, очень вкусное, однако наилучший его вкус достигается на второй день. Я предлагаю не готовить свежее блюдо, а воспользоваться тем, что стоит в нашем холодильнике. Если вам оно не понравится, можете за него не платить.