Двойной капкан
Шрифт:
Скоростной лифт, которым пользовался только президент корпорации и члены совета директоров, за считанные секунды вознес посетителей на двадцатый этаж, начальник секретариата открыл дверь кабинета патрона и посторонился:
— Джентльмены, прошу.
Макклоски поднялся из-за массивного, резного бука письменного стола, но не сделал и полшага навстречу вошедшим.
— Мистер Блюмберг, — отрекомендовал начальник секретариата фата и умолк, давая понять, что имена остальных двоих ему неизвестны.
Их представил
— Мистер Коллинз. Мистер Голубков, наш гость из России. А где же мистер Тернер?
— Возможно, он присоединится к нам позже, — ответил Макклоски и дал знак начальнику секретариата, что тот может быть свободен.
— Он присоединится к нам гораздо раньше, чем вы думаете, — заявил Блюмберг. — И чем думает он сам.
В этом кабинете никогда так не разговаривали. Никто. Но Джозеф Макклоски умел держать себя в руках.
— Располагайтесь, джентльмены, — сухо пригласил он и опустился в свое резное кресло. — Могу я узнать о цели вашего визита?
— Разумеется, — ответил Блюмберг и достал из кейса видеокассету. — Мы хотим продать вам небольшой документальный фильм. Он недлинный, всего сорок семь минут. Но очень, очень интересный.
Макклоски холодно улыбнулся:
— Мы не занимаемся кино, мистер Блюмберг. Мы занимаемся нефтепроводами, нефтеналивным флотом и нефтью вообще.
— И немного политикой, не так ли? — подхватил Блюмберг. — Совсем немного. В той мере, в какой это связано с нефтью. Об этом и фильм, мистер Макклоски.
— Нас не интересует кино, — повторил президент «Интер-ойла».
— Вы даже не представляете, от чего отказываетесь! Давайте договоримся так. Вы посмотрите лишь маленький кусочек фильма. Самое начало. Всего полминуты. И если вас это не заинтересует, мы немедленно удалимся.
Не дожидаясь согласия, Блюмберг подошел к стеллажу, на котором была смонтирована радиоаппаратура, сунул в приемник «Филипса» кассету и пультом включил видеодвойку.
Экран телевизора осветился. На нем появилось снятое крупным планом лицо молодого полноватого брюнета с пышными черными усами. Он произнес на хорошем английском:
— Мое имя Азиз Садыков. Я являюсь советником командующего армией освобождения Ичкерии полковника Султана Рузаева. Я приехал к вам, мистер Тернер, чтобы изложить план, разработанный известным вам человеком по имени Пилигрим и одобренный полковником Рузаевым. Этот план предусматривает организацию на территории России крупномасштабного террористического акта, который приведет к освобождению Ичкерии и одновременно уничтожит Каспийский трубопроводный консорциум. Речь идет о захвате и при необходимости взрыве крупнейшей на северо-западе России Северной атомной электростанции. Разрешите продолжать, мистер Тернер?..
Блюмберг остановил запись.
— Ну как, интересно? — поинтересовался он. Макклоски молчал. Он был ошеломлен.
Этот смуглый человек на экране
Впервые за десятилетия работы на ответственных постах Макклоски не знал, что сказать. Красная лампочка, вспыхнувшая на пульте интеркома, избавила его от необходимости отвечать. Это был срочный вызов к Тернеру. Макклоски встал.
— Прошу извинить, но я вынужден вас ненадолго покинуть.
Он вышел в приемную, и тут же в кабинете появился сам Тернер. Он занял место Макклоски за письменным столом и кивнул Блюмбергу:
— Крутите ваше. кино.
— Это и есть мистер Джон Форстер Тернер, — представил его Блюмберг своим спутникам. — А эти джентльмены… — Я слышал, как их зовут, — прервал его Тернер. — Но не слышал, кто они.
— Вы узнаете об этом. Чуть позже, — пообещал Блюмберг. — Ну что, смотрим кино? И он нажал на клавишу «Play».
Все сорок семь минут Тернер не отрывал взгляда от экрана. Фильм был не смонтирован, разноплановые куски сменялись смазанными, случайными кадрами. Но одно Тернер понял сразу и по мере того, как шла пленка, лишь утверждался в этом.
Это была не инсценировка. Это была настоящая документальная съемка настоящего захвата станции. Настоящей была стрельба, настоящими и поразительно слаженными были действия группы захвата, настоящим был труп какой-то молодой женщины, из-под копны белокурых волос которой растекалось по полу алое пятно крови, настоящим был ужас на лицах людей в белой униформе, смотревших по телевизору на Рузаева — тот предъявлял ультиматум России и всему миру. Настоящим был какой-то сумасшедший парень, который ворвался в комнату и навскидку, не оглянувшись, очередью из «узи» изрешетил телевизор.
Все было настоящим. И это было самым угрожающим.
Мелькнул на последних кадрах небольшой вертолет, стремительно удалявшийся от камеры, пошла панорама по заснеженным сопкам, в кадре появился телерепортер, сунул почти в рот черную бобышку микрофона с надписью «Си-Эн-Эн» и объявил:
— Это все, дамы и господа. Атомный Апокалипсис не состоялся. Или просто отложен?
Я, Арнольд Блейк, и мой друг Гарри Гринблат желаем вам никогда не пережить того, что пришлось пережить нам минувшей ночью.
Блюмберг нажал на кнопку «Stop», бросил пульт на стол перед Тернером, закурил «Кэмел» и поинтересовался:
— Ну, как вам это кино?
Тернер включил видеомагнитофон, на скорости отмотал пленку назад и на одном из кадров, где рядом с Рузаевым и Азизом Садыковым стоял какой-то человек в черной маске, остановил запись на паузе.
— Это — Пилигрим?
— Да, — подтвердил Блюмберг. — Он не любил рекламы. Хотите посмотреть на него без маски?
Он достал из кейса стопку крупных цветных снимков и разложил перед Тернером.