Двуликий бастард. Том 3
Шрифт:
— Подумай ещё раз, но только хорошенько, — Арчибальд подал голос только тогда, когда все уже сидели в машине. — Война с преступностью… как сильно ты насолишь Императору, если атакуешь квартал Симо-Катдзава?
Автомобиль тронулся с места. Роран с ответом не торопился. Глядя в окно автомобиля, он лишь натужно хмыкнул.
— Я собираюсь забрать то, что принадлежит мне, Арчи. И если люди признают меня человеком, избавившим мир от преступности, Император не сделает мне ровным счётом ничего.
Изрядно
Но вот это было заблуждением, что стало не единственным на этом мероприятии.
Странно, но только слепой не заметил бы ту гамму странных чувств, что отражалось на лицах людей, встречающихся с Лордом взглядами. И без того узкие глаза японцев, натыкающихся на кафтан Лорда, щурились ещё больше; практически каждый при встрече успевал пробежаться по нему взглядом с выражением подозрительности, любопытства и сомнения.
Происходило что-то непонятное. Может, от Лорда плохо пахло? Хотя… едва ли. Дело было явно в чём-то другом.
Один из гостей, взяв в руки бокал с шампанским, поглядел на толстяка.
— Так вы тот самый… Иван Голицын? — в голосе его читалось сомнение и даже лёгкое недоумение. — Наслышан, наслышан. Наверное, я должен сказать, что рад знакомству, но… знаете, у меня такое чувство, будто вы не должны тут находиться, знаете… будто мы где-то уже виделись. И даже заочно успели попрощаться.
Ну, да. Дело далеко не в запахе. Несмотря на то, что в Лорде едва ли можно было признать русского мафиози, только выбравшегося из России, его образ явно был из числа тех, что хорошо врезаются в память.
Кио Токугава хмыкнул и покачал головой.
— Вот только мне так не кажется. Я стою там, где должен.
Лицо оябуна резко переменилось. От натужно-доброжелательного до презрительно-желчного.
—…отвечая на ваш второй вопрос, господин. Увы, последние несколько дней я только и делаю, что знакомлюсь с людьми из вашей страны, — правдоподобно продолжал Лорд. — Но такое лицо, как ваше, я бы точно запомнил.
Оябун, сжав зубы, заморгал в ответ на реплику Лорда и чуть наклонил голову; видимо, толстяк попал в точку, выразив в голосе ответную неприязнь. Впрочем, не только этот оябун испытал нечто подобное: на Лорда уставились все, кто находился рядом, не понимая, как один из русских мафиози может вести себя подобным образом.
…и да, теперь стоящий перед ним не так сильно пытался понять, где именно его видел.
— Не советую так болтать про моё лицо, господин Голицын, — оябун нехорошо сощурился и показательно хрустнул пальцами. — Если только вы не фотограф.
Так себе шутки у этих придурков. Лорд скользнул взглядом по нему; второму мужчине в костюме, припавшему к периллам и глядевшему не столько на толстяка, сколько на его кафтан; наконец, взгляд его остановился на первом, что успел заметно напрячься.
Хм. Помнится, Шин обещал, что всё должно пройти гладко, но… как-то не похоже.
И да, кстати, а где, собственно, сам Шин?
— Я тебя запомнил, — решил закончить разговор толстяк. Повернулся в сторону центра зала и пошагал туда с гордо поднятой головой.
После чего получил в спину:
— Сука, я думал, этот русский сдох давно…
Ладно, плевать на Шина. Проблемы были посерьёзнее. Толстяк продолжал чувствовать кожей, как притянуты к его кафтану все взгляды присутствующих. И всё бы ничего, ради задания можно потерпеть. Вот только все и делали, что испепеляли его своими натужными взглядами.
Знать бы, что настоящий Иван Голицын сделал этим людям, было бы проще парировать в разговорах.
…но спасение случилось раньше, чем кто-то ещё подошёл к нему вновь. Двухстворчатые двери, ведущие в зал, внезапно распахнулись; и в помещении заиграла похоронная мелодия.
Открытый гроб — с главой преступного клана Мимуро Кондо внутри — тут же показался в проёме. Все затаили дыхание; те, кто сидел, поднялись со своих стульев.
Что ж; теперь станет легче плыть по течению этикета. Лорд спокойно обернулся, глядя, как слуги несут гроб в центр зала.
Следом за гробом шёл сам Нобору Кондо. О, этот мальчуган просто светился от счастья. Спокойствие, сдержанность, элегантность так и сочились из него — просто копия Мимуро. В сопровождении дюжины разодетых в чёрное преступников он безмолвно и чётко направлялся за колонной, несущей гроб отца.
«Отлично, отлично. Надеюсь, Шин не лежит сейчас избитый в тёмном сыром помещении и не глотает свои собственные зубы» — думал Лорд, поправляя кафтан.
Глава 18
Зал, в котором состоялась церемония прощания с Мимуро, был просто огромным. Тедзо в роли Иширо Муросаки — японского авторитета, обычно скрывающегося в тени, стоял неподалёку от Тору-сана — Томаса Крауца.
И оба пытались выискать глазами толстого Лорда в красно-золотом кафтане.
Уже с минуту на глаза не попадалось ничего, хоть немного напоминающего русскую мафию. Люди клана Кондо и гроб вынести успели, а Лорда сыскать так и не получалось.
Пока священник упокаивал душу умершего, лже-гости искали союзника, как можно менее заметно скользя мимо кучи продажных аристократ. Люди то и дело обращали на них внимание; кто-то поднимал бокал в знак приветствия, кто-то же и вовсе пытался завести диалог.
— Мне сказали, на церемонию явится сам Иширо Муросаки. Дворецкий сказал, что это вы, — очередной оябун, скрывающий татуировки за дорогущим смокингом, приветствовал Тедзо. — Рад знакомству. На самом деле, преступная жизнь настолько сложна, что приходится видеть старых знакомых в лицо впервые.