Дьявол с револьвером
Шрифт:
— Издалека?
— Нет.
Конюх в нерешительности попыхивал трубкой. Он впервые видел этого человека, а донимать незнакомцев вопросами здесь было неприятно. Однако конюха одолевало любопытство, потому что заезженный гнедой, стоявший рядом с вороным, был ему знаком.
Он указал на коня.
— Здорово ему досталось.
— Меньше, чем хозяину.
Конюх знал, что кое-кто считал хозяина гнедого, Гриффина, лихим парнем.
— У него есть друзья…
— Ты?
— Да что ты! Я всего лишь конюх. Просто знаю его, Пита, как и многие здесь.
Мэбри
— Хотелось бы знать, что произошло…
Мэбри молча направился к двери. Конюх — следом за ним.
Уже у порога Мэбри сказал:
— Он хотел убить меня. Сидел в засаде.
Конюх давно подозревал, что Гриффин был членом банды. Стало быть, Гриффин не на того нарвался.
Мэбри вышел на мороз. Термометр, висевший рядом с дверью, показывал тридцать градусов ниже нуля.
— Здесь можешь встретить человека по имени Бентон. И еще Джо Носса. Они друзья Пита Гриффина.
— Спасибо.
Они шли к станции. Снег поскрипывал под сапогами. Широко распахнув дверь, Мэбри вошел в жарко натопленное, наполненное дымом помещение.
Запах дешевого табака смешивался с запахом сырой шерсти, шарканье подметок — с шелестом карт. Пятеро мужчин, сидя за столом, играли в покер. За игрой наблюдало несколько человек. Все они были без курток, в шерстяных рубашках, перекрещенных подтяжками.
Из соседней комнаты доносился звон тарелок. Слева от бара Мэбри заметил еще одну дверь. Какое-то время он стоял, разглядывая посетителей. Из-под его распахнутой куртки выглядывали револьверы.
Кто-то, откашлявшись, проговорил:
— Мне еще три карты.
У бара в полном одиночестве сидел мужчина в легком пальто, зауженном в талии, с широким меховым воротником. На голове у него была меховая шапка-ушанка. Он с нескрываемым любопытством взглянул на Мэбри. Кроме бармена, Кинг Мэбри не увидел в комнате ни одного знакомого лица.
Он подошел к бару и положил седельные сумки на стойку, к стойке прислонил свой винчестер.
Лицо бармена покраснело. Он украдкой оглядел комнату и провел по губам кончиком языка — явно волновался.
— Привет, Кинг. Я…
Что-то похожее на веселое удивление промелькнуло на лице Мэбри. Он пристально взглянул на бармена.
— Я знаю вас… Вот только имя запамятовал.
— Уилльямс, — сказал бармен с явным облегчением. — Билл Уилльямс.
— А… ну да, конечно… Извините, как-то вылетело из головы…
Бармен нырнул под стойку, через секунду появившись с квадратной пыльной бутылкой в руке.
— Ирландский. Стаканчик за счет заведения…
Мэбри молча принял бутылку и налил виски в стакан. Затем поднял его перед собой, разглядывая на свет янтарную жидкость.
— Ирландский отдает запахом торфяных лугов…
Взглянув на мужчину в пальто с меховым воротником, Мэбри передал ему бутылку.
— Меня зовут Хили. Том Хили из «Путешествующего шоу Хили». — Мужчина как-то осторожно наполнил свой стакан. — Лучшее виски, которое мне здесь предлагали, было из бочонка.
Они выпили и поставили стаканы на стойку. Мэбри, не поднимая головы, обвел глазами комнату, удостоверяясь, что ему не готовят здесь какую-нибудь каверзу. Чтобы остаться в живых, нужно постоянно быть начеку. У карточного стола стоял тип с длинным узким лицом и злющими глазами. Рядом с ним — еще один, с дряблыми щеками и бегающим взглядом.
Человек в пальто бросил на стойку золотую монету и снова наполнил стаканы.
В полной тишине звон золотого прозвучал гонгом — громко и отчетливо. Кое-кто обернулся, задержав взгляд на Хили, внешний вид которого выдавал жителя восточного побережья, типичного городского неженку. Затем, что было вполне естественно, они посмотрели на Мэбри и не отводили глаз, так ему по крайней мере показалось несколько дольше, чем следовало.
— Осторожнее с золотом, мистер. — Мэбри поднял свой стакан. — Половина из сидящих здесь глотку вам за него перережет.
Улыбка Хили была дружелюбной и одновременно слегка насмешливой.
— Я, конечно, новичок на Западе, но не такой уж зеленый, как кажется, дружище. Хоть я и ирландец… note 1 — улыбнулся он собственной шутке.
Мэбри осушил свой стакан.
— В этих краях каждый сам устраивает свои дела, — проговорил он и отвернулся.
Взяв винтовку, седельные сумки и направившись к ближайшей двери, ганфайтер вдруг застыл как вкопанный, потому что в этот момент в комнату вошла девушка.
Note1
Зеленый цвет — традиционный цвет Ирландии.
Она шла быстро и решительно, но, встретившись с ним глазами, замедлила шаг. Пожав плечами, она прошла мимо, блеснув золотом своих рыжеватых волос и шурша серым дорожным платьем. Мэбри не видел таких платьев со времен своего пребывания в Ричмонде. Он открыл дверь и вышел в коридор, где было довольно холодно.
По одну сторону коридора располагались четыре двери. За ними, как он предположил, находились отдельные комнаты. По другую сторону была только одна-единственная дверь, которую Мэбри и открыл. Он оказался в просторной, вытянутой в длину комнате с рядами нар. Здесь могли бы одновременно разместиться человек тридцать. Увидев свободное место у самой двери, он разложил свои вещи.
Потом снял куртку и оружейный пояс с револьверами. Второй револьвер остался за ремнем.
…Городская девушка… должно быть, из шоу Хили. Ее взгляд был ясный и чистый, не очень смелый, но уверенный. Она выглядела как настоящая леди.
Но ему-то до нее какое дело?..
Мэбри подумал о том, что его может здесь ждать. На этот счет у него имелся кое-какой опыт, и он знал, что должно произойти. Минут через двадцать друзья Гриффина узнают, каким образом тот здесь оказался. Что последует потом, зависит от того, насколько они дружны, на многое ли способны ради своего приятеля.