Дьявол в синем
Шрифт:
Эйб и Джонни приехали в Америку, и через два года у них была своя винная лавка. Они немало для этого поработали. Все у них шло хорошо, только Джонни словно с цепи сорвался.
– Не знаю, – размышлял Джексон, – стал он таким, пока сидел в этой норе, или всегда был чуть не в себе. Говорил, что сошел с ума в одну ночь, когда ему и Эйбу пришлось остричь собственных жен перед тем, как их отправили в газовую камеру. Представляете себе? Стричь волосы своей жене, чтобы потом ее отправили в
– Как это – буйным?
– Буйный, и все. Однажды вечером иду я с девчонкой из средней школы Донной Фрэнк и подумываю, как бы улестить ее спиртным. Эйба, как всегда, не оказалось дома. А Джонни вдруг стал увиваться вокруг Донны, как будто меня не было рядом, говорить ей разные комплименты и предлагать подарки.
– Ну и что?
– Он дал ей пять долларов и тут же у меня на глазах трахнул ее.
– Ты не заливаешь?
– Нет, Изи. У этого парня что-то не в порядке с головой.
– Поэтому ты и ведешь с ним дела?
– Ты что, обалдел? Я боюсь этого идиота. Это Фрэнк решил сбывать ему виски. Как-то раз Фрэнк зашел к Эйбу, но Эйб не пожелал иметь дело с грабителями. А Джонни все равно. Когда вечером Эйб уходит домой, он торгует ворованным спиртным.
– И Фрэнк регулярно доставляет ему товар? – спросил я.
– Да.
– Прямо как грузовик для доставки? – засмеялся я. – Приезжает в полдень по средам и разгружается.
– Обычно по четвергам, – проговорился Джексон и тут же спохватился и насупился.
Винная лавка представляла собой всего-навсего нишу в стене. Здесь устроили прилавок для пирожных, картофельных чипсов и ветчины в целлофане. Еще один длинный прилавок предназначался для леденцов, а за ним стояли полки со спиртным и кассовый аппарат. В холодильнике держали всякие смеси и газированную воду.
Карие глаза Джонни, светловолосого рослого парня, казались стеклянными. И улыбка у него была какая-то странная – недоуменная. Он выглядел как подросток, познавший порок.
– Привет, Джонни, – приветствовал его Джексон. – Это мои друзья, Изи и Зеппо.
Улыбка Джонни окаменела, когда он увидел Зеппо. Тот начал крутиться за нашей спиной. Люди сторонятся паралитиков, как будто эта болезнь заразная.
– Добрый день, господа, – произнес Джонни.
– Я приношу вам немалый доход, Джонни, – напомнил Джексон. – И рассчитываю на проценты. Изи готовится к вечеринке, а Зеппо каждый вечер нуждается в молочке.
Джонни улыбнулся, не сводя взгляда с Зеппо:
– Что вам нужно, Изи?
– Мне нужен ящик "Джима Бима", и Джексон уверяет, что это обойдется немного дешевле.
– Могу сделать скидку, если закупите большую партию.
– И
– Три доллара за бутылку. В любом другом месте выложите четыре.
– Это слегка выходит за пределы моего бюджета. На прошлой неделе я потерял работу.
– Да, приятного мало, – посочувствовал Джонни. – У вас день рождения, а они выбросили вас на улицу.
– Да нет, это простая вечеринка. Как насчет двух долларов и семидесяти пяти центов?
Он поднял правую руку, прищелкнул пальцами:
– Я не прочь отдать вам виски по этой цене, но вот что я вам скажу. Два ящика по три доллара за бутылку стоят пятьдесят четыре доллара. Я отдам вам за пятьдесят.
Я мог бы еще поторговаться, но мне не терпелось уйти. Дело было сделано: я знал, что Фрэнк появится здесь в четверг, и мог доложить это Олбрайту.
– Заметано, – согласился я. – Можно забрать виски завтра?
– А почему бы не покончить с этим сейчас? – недоверчиво покосился он.
– У меня нет при себе пятидесяти долларов. Завтра принесу деньги.
– Придется подождать до пятницы. В пятницу я получу новую партию.
– А почему нельзя завтра? – спросил я только для того, чтобы сбить его с толку.
– Я не могу продать все свое виски одному человеку, Изи. Завтра я получу два ящика, но что, если раньше заявится покупатель и потребует виски "Джим Бим"? Если у меня не окажется виски этой марки, он пойдет к другому. Плакали мои денежки.
Я дал ему десять долларов задатку, и мы ударили по рукам. Зеппо получил полпинты виски, а Джексон – пятерку.
– В чем дело, Изи? – спросил Джексон, когда Зеппо удалился.
– О чем ты?
– Ты ведь не собираешься устраивать никакой вечеринки. И по средам ты раньше никогда не стригся. Что ты затеял?
– Не выдумывай. В субботу я тебя приглашаю на вечеринку.
– Угу. – Он кинул на меня недоверчивый взгляд. – А Фрэнк здесь при чем?
Внутри у меня все похолодело, но я ничем не выдал своей тревоги.
– Это не имеет никакого отношения к Фрэнку. Мне просто нужно спиртное.
– Ну ладно. Ты меня убедил. Так, значит, я загляну к тебе.
– Увидимся, – пообещал я. Я и вправду надеялся дожить до субботы.
Мне нужно было протянуть еще целых двадцать четыре часа до того, как Фрэнк начнет свое еженедельное турне.
Глава 21
На обратном пути я остановился у бара Джоппи. Он надраивал мраморную доску, и я сразу почувствовал себя как дома. И все же мне было чуточку не по себе. Хоть я и считал Джоппи приятелем, но всегда держался с ним начеку.