Дьявол в синем
Шрифт:
– Вы женаты?
– Нет. Я хочу жениться на Дафне.
– Она у вас ничего не украла?
– Почему вы спрашиваете об этом?
– Мистер Олбрайт очень интересуется ее багажом. Это навело меня на мысль, что она унесла с собой нечто, что вы хотели бы вернуть.
– Вы можете назвать это кражей, мистер Роулинз, для меня это пустяки. Она забрала кое-какие деньги, когда покинула меня. Но повторяю: меня это не волнует. Я хочу вернуть ее. Вы говорите, она была прекрасна, когда вы ее видели?
– Какую
– Не понимаю, какое это имеет значение.
– Если вы хотите, чтобы я отвечал на ваши вопросы, придется отвечать на мои.
– Тридцать тысяч долларов, – небрежно бросил он, словно речь шла о карманной мелочи, оставленной на полочке в ванной. – Мы устроили для служащих наших концернов полдневный выходной в виде премии, но этот день оказался платежным. Банк не успел вовремя доставить деньги, их привезли ко мне домой.
– И вы позволили банку доставить такую сумму к себе домой?
– Это случилось впервые. И кто бы мог подумать, что меня ограбят именно в эту ночь!
– Мне кажется, этого следовало ожидать.
Он улыбнулся:
– Деньги для меня ничего не значат. Мы с Дафной поссорились, и она взяла деньги, решив, что я больше не стану с ней разговаривать. Она ошиблась.
– Из-за чего вы поссорились?
– Ее пытались шантажировать. Она пришла ко мне и все рассказала. Ее хотели использовать, чтобы добраться до меня. Она решила уехать и тем самым меня спасти.
– Чем они шантажировали ее?
– Я не хотел бы об этом говорить.
Я не настаивал.
– Олбрайт знает про деньги?
– Да. Я ответил на ваши вопросы. Расскажите мне о ней. Она жива и здорова?
– Когда я ее видел, она была в полном порядке. Разыскивала своего приятеля Фрэнка Грина.
Я думал, что это имя потрясет его, но Тодд Картер пропустил его мимо ушей.
– Что вы сказали о трупе?
– Мы поехали к другому ее приятелю по имени Ричард и обнаружили, что он убит.
– Ричард Мак-Ги? – В голосе Картера прозвучал холод.
– Может быть. Знаю только, что звали его Ричард.
– Он жил на Лоурел-Кэньон-роуд?
– Да.
– Хорошо. Я рад, что он мертв. Я рад. Это был ужасный человек. Говорила ли она вам, что он торговал мальчиками?
– Сказала только, что он был ее приятелем.
– Ничего себе приятель. Шантажист и сутенер у гомосексуалистов, обслуживал богачей с извращенными наклонностями.
– Но он мертв, и Дафна взяла его машину. Это было позапрошлой ночью. Она собиралась уехать из города. С тех пор я о ней не слышал.
– А как она была одета? – Его глаза загорелись от нетерпения.
– На ней было голубое платье и голубые туфли.
– Она была в чулках?
– Кажется, да. – Я не хотел, чтобы ему показалось, будто я слишком внимательно ее разглядывал.
– Какого цвета?
– Кажется, тоже голубые.
Он
– Это она. Скажите, а брошь на груди у нее была? Вот на этом месте?
– Была, только с другой стороны. Красная с зелеными точечками.
– Хотите еще выпить, мистер Роулинз?
– Не откажусь.
Он наполнил мой бокал.
– Она красивая женщина, правда?
– Если бы это было не так, вы не стали бы ее разыскивать.
– Я никогда не встречал женщину, от которой исходил бы такой неуловимый и чудесный аромат. Единственным моим желанием всегда было приблизиться к ней, чтобы еще раз его ощутить.
Мыло "Айвори", подумал я.
Он расспрашивал меня о ее косметике и о прическе. Поведал, что она родом из Нового Орлеана, из старинной французской семьи, ведущей свою родословную от Наполеона. О ее глазах мы говорили целых полчаса. Но потом он заговорил о таких вещах, о которых мужчине лучше умолчать. Нет, речь шла не о сексе, а о том, как она прижимала его к груди, когда он был испуган, или как она вступалась за него, когда продавец или официант пытались его обсчитать.
У меня осталось странное впечатление от разговора с мистером Картером. Я, негр, в кабинете богатого белого человека разговаривал с ним так, словно мы лучшие друзья, и даже больше. Ни страха, ни презрения к себе я не почувствовал. Не скажу, что я не встречался с подобным отношением к себе раньше. Мистер Тодд Картер был так богат, что даже не мерил меня обычной человеческой меркой. Он мог рассказать мне все. Я был для него чем-то вроде собаки-медалиста, которую он приласкал, когда ему было плохо.
Это была худшая разновидность расизма. Он даже не видел разницы между нами, и это доказывало, что я для него попросту не существую. Но у меня не было времени переживать по этому поводу. Просто я смотрел, как шевелятся его губы, когда он вспоминал о потерянной любви. В конце концов он стал казаться мне каким-то странным существом. Ребенком, выросшим до размеров взрослого человека, который терроризирует несчастных родителей своей физической силой и своей тупостью.
– Я люблю ее, мистер Роулинз. Я пойду на все, чтобы вернуть ее.
– Желаю вам удачи. Но для ее же безопасности, избавьтесь от Олбрайта. Он охотится за этими деньгами.
– Вы найдете ее для меня? Я дам вам тысячу долларов.
– А как с Олбрайтом?
– Я велю своим людям отказаться от его услуг. Против нас он не пойдет.
– А если пойдет?
– Я богатый человек, мистер Роулинз. Мэр и начальник полиции нередко обедают за моим столом.
– Тогда почему вы не обратитесь к ним?
Он отвернулся от меня, когда я задал этот вопрос.
– Найдите ее для меня, – повторил он.