Дьявол знает, что ты мертв
Шрифт:
Мне не впервой было слышать голос призрака. Много лет назад одну знакомую англичанку – «девушку по вызову» по имени Порция Карр – убил клиент (ее клиент, а не мой), и как-то ночью, основательно надравшись, я набрал номер, чтобы мгновенно протрезветь, услышав ее голос. Но это был, разумеется, всего лишь автоответчик, что позволило мне вернуться в прежнее блаженно пьяное состояние. Но тогда автоответчики еще оставались новинкой. Теперь каждый имеет его – только не я, – и мы начинаем привыкать слышать голоса, пережившие своих обладателей. Не так давно я позвонил приятелю, и мне ответил Хамфри Богарт. Через неделю на звонки у него отвечала
Голос Глена Хольцмана не шокировал меня, как в случае с Порцией Карр, и не удивил, как Таллула. Но я находился в несколько нервном состоянии, делая неприятный звонок из заведения, где мне не следовало находиться, а потому воспользовался возможностью сразу бросить эту затею и поскорее убраться оттуда. При сложившихся обстоятельствах я бы не стал разговаривать даже с Джоном Уэйном.
Вернувшись в отель, я сделал еще одну попытку, но к тому времени, когда вновь раздался голос Глена, уже твердо решил не оставлять никаких сообщений. Одно дело было поговорить с ней лично, а попросить перезвонить мне – совсем другое. Я снова дождался писка автоответчика и опять промолчал.
Затем я набрал номер Элейн и честно признался, что не помню, планировали ли мы что-нибудь на сегодняшний вечер. Она ответила: нет, не планировали.
– Вот только мне бы очень хотелось увидеться с тобой, – сказала она, – но нет желания выходить из дома.
– У меня тоже.
– Значит, трудновато будет встретиться. Быть может, проведем ночь, разговаривая по телефону? Или забьем до отказа пленки автоответчиков.
Эту проблему мы уладили быстро.
– Ты не поняла, – сказал я. – Я тоже не хочу выходить из твоего дома.
– Так тебе и не надо. M'i casa es su casa [20] . Приезжай в любое время. Я что-нибудь приготовлю или закажу ужин с доставкой, и мы проведем тихий домашний вечер.
– В su casa.
– Да, chez moi [21] . Мне нужно кое-что прочитать и заполнить документы, но это не отнимет много времени. Знаешь что? Прихвати по дороге какой-нибудь фильм.
– Есть особые пожелания?
– Нет. Удиви меня. Только одна просьба. Никаких ужасов.
20
M'i casa es su casa – Мой дом – твой дом (исп.).
21
Сhez moi – у меня (фр.).
– Нам их хватает в реальной жизни.
– Ты это верно подметил. В котором часу тебя ждать?
– Я заскочу на раннее собрание и буду у тебя к восьми. Устроит?
– Просто идеально, – ответила она.
Глава 11
Мы провели тихий домашний вечер. Поужинали карри, доставленным из индийского ресторана, недавно открывшегося на Первой авеню. По мнению Элейн, индийскую пищу следовало
– В каждом индийском ресторане, где мне доводилось бывать, – сказала она, – нас обслуживал официант, который в последний раз мылся еще в священных водах Ганга, и когда он подходил к столику, можно было умереть от удушья.
После ужина я еще раз попытался дозвониться Лайзе Хольцман и дал отбой, услышав звуки автоответчика. Элейн управилась с работой за двадцать минут, а потом вставила кассету в видеомагнитофон. Я выбрал вестерн «Человек, который застрелил Либерти Вэланса», где Ли Марвин играл главного злодея, а Джон Уэйн и Джимми Стюарт, как обычно, играли самих себя.
– Когда я была маленькой, – сказала Элейн, – мои родители обожали смотреть старые фильмы поздно вечером. «Боже, ты только посмотри, какой молодой здесь Франшо Тоун!» Или Дженет Гэйнор, или Джордж Эрлисс, в зависимости от того, какое кино показывали. Помню, это чуть ли не сводило меня с ума. А теперь я сама занимаюсь тем же. Весь фильм я только и думала, как молодо выглядит Ли Марвин.
– Знакомое чувство.
– Но я же не сказала об этом, пока картина не закончилась. По-моему, я проявила незаурядную сдержанность.
Зазвонил телефон, и она сняла трубку.
– О, привет! – сказала она. – Как поживаешь? Давненько не общались, верно?
Я старался не вслушиваться в слова, хотя ощущал, как по мне прокатилась легкая волна ревности. Элейн по-прежнему иногда звонили прежние клиенты, но она считала, что проще потратить десять секунд и объяснить перемены в своей жизни, чем устраивать себе головную боль, связанную со сменой номера. Я все понимал, но предпочитал, чтобы они звонили, когда меня не было с ней рядом.
– Одну секунду, – сказала она на этот раз. – Сейчас он подойдет к телефону.
Я взял у нее трубку и услышал голос Ти-Джея:
– Ну, ты даешь, приятель! Я бывал в твоем номере. Он маловат даже для тебя одного. Тебе не следовало приводить туда хорошенькую девчонку.
– Это не девчонка, – сказал я. – Это Элейн.
– Думаешь, я ее не узнал? А, только теперь дошло. Ты не у себя в отеле.
– Я знал, что ты сообразишь.
– Ты у нее дома, а на своем телефоне установил переадресацию звонков.
– Да ты просто мастер дедукции!
– Будь у тебя пейджер, тебе не понадобились бы все эти сложности. Ты только сбиваешь людей с толку, когда вместо тебя к телефону подходит кто-то другой. Теперь о том, почему я звоню. Я покрутился у солдатика.
– У капитана Фландерса?
– Так точно, сэр. Скажу тебе сразу – парк заметно меняется с наступлением темноты. И парк, и прилегающие улицы. Там только и делают, что продают и покупают.
– То же самое происходит днем, – заметил я. – Только тогда там продают и покупают «хонды».
– Сейчас совсем другой товар, – сказал он. – Много крэка. Земля усыпана пустыми пузырьками. Но взять можно, что душе угодно. У них есть все. И девчонок тоже хватает. Многие ничего себе, но только они не настоящие девчонки. Ты же знаешь, как их называют?
– Транссексуалами.
– Да? А здесь их называют «членистоногие красотки». Сечешь юмор? Повтори еще раз свое словечко.
Я повторил, и он явно сделал усилие, чтобы его запомнить.
– Я слышал, есть такие, что делают операцию и меняют пол. Это то, о чем ты говоришь. А до тех пор они «членистоногие». Не знаешь, они такими уже рождаются?