Дьявол
Шрифт:
Тим подошел туда, где стоял Кту, и оценивающе посмотрел на него, потом покачал головой:
– Рори, иногда мне кажется, что у тебя не все в порядке с головой.
– Мне тоже так кажется, а сейчас-то почему?
– Потому что ты выбираешь кого-нибудь, вроде Кту. Взгляни на него. Такой же боец-здоровяк, что твой Млика. Вот если б ты выбрал кого-нибудь с круглой, как дынька, попкой, как у Дарбы, парня, которого я выбрал, то имел бы гораздо больше, чем спящего ублюдка за дверью. У тебя бы был хорошенький партнер в постели, который принес бы тебе много пользы. Запомни, Рори, жизнь на море отличается от жизни на суше. Я-то знаю, всю жизнь
– Каждому свое, – улыбнулся Рори. – Во всяком случае, мне снятся сны.
Рори вспомнил Мэри Дэвис.
– Эх-хе-хе, сны-то снами. – Тим ткнул пальцем в ребра Рори. – И мне сдается, тебе снятся чертовски приятные сны, парень. Когда я прошлой ночью зашел вставить боковины в твою кровать, ты метался по койке и дышал тяжело и часто. – Тим подмигнул. – Не знаю, кто была она, Рори, но уж ты был во всей красе. Жалко, что ее не было рядом.
– Это была Мэри Дэвис, шлюха из Глазго, Тимми, и, насколько я знаю Мэри, ей-то жалеть не о чем. Это ей я послал молодого кобелька. Помнишь?
Тимми почесал затылок.
– Черный здоровяк, который со спины выглядел как слон, а спереди – как пальма? Помню его, мощный парень. Поверь мне, Рори, дружище, он стал полноценной заменой тебе.
– Будем надеяться, что Мэри Дэвис тоже так считает.
Глава XXX
Прошло несколько недель спокойного, не богатого событиями плавания. Вдруг как-то утром Рори проснулся, ослепленный ярким кругом солнечного света на полу своей каюты. Что-то было не так, чего-то не хватало. Тут он ощутил странную тишину, абсолютное спокойствие, вызванное полным отсутствием качки. Корабль двигался, едва скользя. Выпрыгнув из кровати, Рори подбежал к иллюминатору, но не увидел ничего, кроме бескрайней равнины моря, которую наблюдал неделями. Сорвав полотенце с гвоздя рядом с умывальником, он повязал его вокруг бедер и, открыв щеколду, распахнул дверь. Снаружи сидел Кту на своем матрасе и беззаботно играл пальцами ног. Рори перепрыгнул через него и бросился вверх по ступенькам трапа, перескакивая через две сразу, Кту следовал за ним, его испуганные слова на хауса были полной бессмыслицей. Тим, уже одетый, стоял у перил и, прикрыв глаза ладонью, всматривался в землю.
– Где мы, Тимми, дружище? – Рори стал рядом с ним, задыхаясь. Он успокаивающе положил руку на плечо Кту.
– Если верить Джихью, то это Порт-оф-Спейн. – Тим показал на каменный шпиль, поднимающийся над деревьями на некотором расстоянии от берега. – Он говорит, это – Тринидад, а он-то, черт побери, знает.
– Принеси мне трубу, Тимми?
Рори продолжал смотреть с наслаждением на утопающую в зелени твердь и успокаивать Кту, который пришел в дикий восторг при виде суши. Тим вернулся с подзорной трубой. С ее помощью Рори смог различить дома вдали между деревьями, а вблизи – лодки, причаленные к берегу. Кое-как сколоченная пристань выдавалась в море, но «Шайтан» бросил якорь по крайней мере в полумиле от берега.
– Ждем уплаты пошлины, – объяснил Тим. – Какой-нибудь краснорожий англичанин, высокомерный сукин сын, который уверен, что его говно не воняет, разодетый в белые бриджи и голубой китель с золотыми галунами, скоро к нам подплывет, как только позавтракает. Залезет, потея, по трапу и начнет вынюхивать и высматривать, как ищейка. Потом Джихью пригласит его спуститься к себе в каюту на стаканчик мадеры и отдаст ублюдку пару ящиков с собой, и тогда Джонни Булль просмотрит наши бумаги, и, если нам улыбнется удача, а ублюдку понравится наша мадера, он позволит
– А вон он плывет. – Подзорная труба Рори поймала аккуратно покрашенную шлюпку с восьмью гребцами-неграми. – Как ты и говорил: краснорожий ублюдок в белых бриджах и голубом кителе.
– Они всегда так. – Тим взял подзорную трубу у Рори и посмотрел в нее. – Скорей всего, малый зол, как черт, из-за того, что ему пришлось одеваться в такую рань; но Джихью задобрит его мадерой.
Как и пророчествовал Тимми, человек (которого, как оказалось, звали Элфинстон) пыхтел и сопел, пока поднимался по веревочному трапу, и с трудом забрался на палубу. Манеры его были бесцеремонными и высокомерными до тех пор, пока он не узнал, что Рори был бароном, после чего он стал раболепно услужливым и через каждое предложение называл Рори сэром. Оказавшись в каюте капитана Джихью, он начал мямлить и запинаться из-за того, что их корабль был под флагом звезды и полумесяца Блистательной Порты, но смягчился после пяти ящиков мадеры, которые ему всучил Джихью. Затем, узнав, что они привезли партию первосортного черного мяса, он буквально бросился к ним с распростертыми объятиями.
– Рабы? – Он выхватил свежеотутюженный носовой платок и промокнул лоб. – Черт возьми, джентльмены, да они на вес золота в Тринидаде. Плантации просто вопиют. Они нужны им! А достать не могут! Все эти чертовы невольничьи суда разгружаются в Барбадосе или направляются на Ямайку. Мы здесь новая колония, только начинаем! Двойную цену за них получите. Самому нужна девка, чтобы жене помогала по дому, – он подмигнул Рори, как новому другу.
– Мы не привезли ни одной девки, ваша честь. – Рори не знал даже, как обратиться к этому человеку. – Но у нас есть партия отменных парней.
У Элфинстона отвисла челюсть, после чего его толстая морда расплылась в широкой улыбке.
– Парни нам как раз и нужны, видит Бог, сэр Родерик; здоровые, сильные парни, чтобы строить колонию. Парни такие, как вон этот, – он указал на Кту, чью черную наготу заслонял Рори.
– Вот прекрасный экземпляр. Еще такие есть, как он?
– Сколько угодно, сэр.
– Подойди сюда, бой. – Элфинстон поманил к себе Кту, который, не понимая ни слова, вопросительно посмотрел на Рори.
Подойди к этому человеку, – сказал Рори на хауса. – Он тебя не обидит.
– Вы позволите? – Вопрос Элфинстона прозвучал как чистая формальность, так как он уже начал ощупывать руки и плечи Кту. – Прекрасный бой, прекрасный! – Он продолжал обследование, щипая Кту за мышцы на груди, тыча прямым пальцем в упругую брюшную мышцу, а затем зажав в кулак свешивающиеся половые органы. – Прекрасный бой, просто прекрасный! – повторял он, качая головой в восхищении. – Этот бой продается?
Рори заметил, как от страха стали судорожно сокращаться мышцы под гладкой кожей Кту.
– Извините, мистер Элфинстон, этот бой не продается. Он мой личный слуга, хотя вам трудно об этом судить, потому что я не подобрал ему еще одежду. Но уверяю вас, в трюме полно таких же, как он; если вам интересно, вы можете первым взглянуть на них.
– Спаси-и-бо, сэр Родерик, спаси-и-бо. – Он поспешно нацарапал свое имя на бумагах, которые до этого вызывали у него столько подозрений, и отдал их Джихью. – Рад был со всеми вами познакомиться, джентльмены, увидимся на берегу. Если у вас есть еще такие же, как этот, то вы так же желанны в Тринидаде, как цветы в мае.