Дюна
Шрифт:
Он резко оборвал песню, наклонился вперед:
– Впереди пылевое облако, сир.
– Вижу, Гарни.
– Его мы и ищем.
Пол перегнулся, чтобы заглянуть вперед, и заметил километрах в тридцати перед ними желтое облако пыли на поверхности пустыни.
– Одна из ваших фабрик-краулеров, – сказал Кайнс. – Она на поверхности, – значит, под ней специя. Облако – это выброшенный песок, когда специя уже отсортирована. Такое облако не спутаешь с другим.
– Над ней летательные аппараты, –
– Вижу двух… трех… четырех споттеров, – проговорил Кайнс. – Они ждут появления следа червя.
– Следа? – переспросил герцог.
– Песчаной волны, движущейся к краулеру. На поверхность выбрасывают и сейсмозонды. Иногда черви передвигаются так глубоко, что не видно никакого следа. – Кайнс оглядел небо. – Вблизи должен быть и каргон, только я его что-то не вижу.
– А червь приходит всегда? – спросил Холлик.
– Всегда.
Нагнувшись вперед, Пол тронул Кайнса за плечо:
– А какой величины участок у червя?
Кайнс нахмурился. Дитя это задавало взрослые вопросы.
– В зависимости от размера.
– А какие вариации? – поинтересовался герцог.
– Большой охраняет три-четыре сотни квадратных километров, маленькие же… – Он умолк. Герцог внезапно включил тормозные двигатели.
Аппарат дернулся, хвостовые двигатели с шипением отключились. Теперь машина функционировала уже полностью как орнитоптер, крылья которого размеренно и плавно вздымались и опадали. Не отпуская управления, герцог указал левой рукой на восток от комбайна.
– Это и есть след?
Чтобы разглядеть, Кайнс перегнулся через герцога.
Пол и Холлик, прижавшись к окну, глядели в ту же сторону. Пол успел заметить, что застигнутый врасплох маневром эскорт вырвался было вперед, но теперь уже медленно разворачивался. Комбайн-фабрика была все еще впереди, километрах в трех.
Там, куда указывал герцог, полумесяцы дюн простирались до горизонта. Эту рябь пересекала прямая линия, начинавшаяся движущейся горой песка. Полу это напомнило след, на мгновение оставленный на воде крупной рыбиной, плывущей у поверхности.
– Червь, – проговорил Кайнс. – Большой. – Он нагнулся, схватил микрофон с панели, переключился на новую частоту. Глянув на карту с сеткой координат, прикрепленную над головой, он быстро произнес в микрофон: – Вызываю краулер в Дельта Аякс Девять. Предупреждение – след. Краулер в Дельта Девять. Предупреждение – след. Сообщите прием.
Громкоговоритель на панели сперва затрещал, потом из него донеслось:
– Кто вызывает Дельта Аякс Девять? Прием.
– Что-то они и не думают волноваться, – заметил Холлик.
Кайнс говорил в микрофон:
– Полет вне расписания, – пролетаю в трех километрах к северо-востоку от вас. След червя на пересечении с курсом, ожидаемое время контакта с вами – через двадцать шесть минут.
В громкоговорителе загремел другой голос:
– Группа наблюдения. След подтверждаю. Остановитесь для фиксации контакта. – После паузы голос произнес: – Контакт – минус двадцать шесть минут. Оценка точная. Кто летит вне расписания? Прием.
Холлик, забросив свою музыку, просунул голову вперед между герцогом и Кайнсом:
– Это обычная рабочая частота?
– Да. Зачем тебе знать?
– Кто слушает?
– Рабочие экипажи в округе, меньше интерференция.
Громкоговоритель вновь затрещал и произнес:
– Говорит Дельта Аякс Девять. Кому начислять премию за обнаружение? Прием.
Холлик глянул на герцога.
Кайнс сказал:
– Существует премия в зависимости от добычи в этом месте тому, кто первый заметил червя. Они хотят знать…
– Скажите им, кто первым заметил червя, – сказал Холлик.
Герцог кивнул.
Немного поколебавшись, Кайнс взял микрофон:
– Премию за обнаружение – герцогу Лето Атрейдесу. Герцогу Лето Атрейдесу. Прием.
Внезапный треск статических помех исказил и лишил выражения ответ:
– Слышим и благодарим.
– А теперь скажите, пусть они разделят эту премию между собой, – приказал Холлик. – Скажите им, что такова воля герцога.
Кайнс глубоко вдохнул и произнес в микрофон:
– Герцог желает, чтобы вы разделили премию между экипажем. Слышите? Прием.
– Прием подтверждаем и благодарим, – раздалось в громкоговорителе.
Герцог произнес:
– Я забыл вовремя упомянуть, что у Гарни редкий дар налаживать контакты с общественностью.
Кайнс, озадаченно нахмурившись, глядел на Холлика.
– Так люди узнают, что герцог заботится об их безопасности, – сказал Холлик. – Пойдут разговоры. И частота рабочая – едва ли нас подслушали агенты Харконненов. – Он глянул на эскорт прикрытия. – Но они все равно не осмелятся: на такую группу рискованно нападать.
Герцог развернул аппарат к пылевому облаку над фабрикой:
– Что будет теперь?
– Где-то поблизости болтается каргон, – произнес Кайнс. – Теперь он опустится и подцепит краулер.
– А если каргон разбился? – спросил Холлик.
– Значит, пропало все оборудование, – отвечал Кайнс, – держитесь поближе к фабрике, милорд, – это интересно.
Герцог нахмурился и, едва они попали в турбулентный вихрь над краулером, занялся рукоятками управления.
Пол поглядел вниз: пластмассово-металлическое чудище под ними все еще извергало песок. Оно было похоже на сине-коричневого жука, опиравшегося на множество широких гусениц-ножек. Огромный раструб впереди был направлен прямо в темное пятно на песке.