Дюны Марса
Шрифт:
— Но вы их понимали, — заметила Джо. «Как далеки!» — подумала она, но сдержалась, не высказав это вслух. — Значит, они говорили на вашем языке?
Уэллс пожал плечами.
— Нетрудно заучить одно лишь чужое слово, если оно призвано лишь устрашать.
— Или что-то их переводило, — медленно произнес Доктор.
— Доктор, можно вас на минуточку? — взмолилась Джо.
— Прошу меня извинить, — церемонно сказал Доктор и отошел в сторонку со своей верной помощницей.
— Вы ведь думаете, что это далеки, да? Далеки,
— Да, Джо, но может быть еще одно объяснение. Для нас не было проблем с тем, чтобы понимать далеков, ведь у нас есть ТАРДИС. То, что я вижу здесь, указывает на то, что эти далеки на более низком уровне технического развития, чем те, с которыми мы уже встречались.
— У них и аппараты тут совсем другие.
— Маскарад, — поморщился Доктор. — Люди в этом столетии знакомы с далеками, и они их уже побеждали в прошлом. Здесь же сами далеки из прошлого. Но они притворяются чем-то другим.
— Но повторяют все то же самое слово!
— Повторяют, — согласился Доктор. — У них не очень богатое воображение. Но у того, кто придумал этот маскарад, воображения чуть побольше.
— Придумал?! Доктор! Но тогда кто-то намеренно разыгрывает «Войну миров» Герберта Уэллса?! Прямо здесь, на Марсе!
— Боюсь, что именно так, Джо. Мистер Уэллс! — позвал Доктор, и Джо вздрогнула от звука этого имени и посмотрела на их провожатого с подозрением. — Скажите, пожалуйста, неужели вы никогда не читали классику, или не смотрели фильм, шоу, или еще что-нибудь в таком духе, и не знакомы с таким романом как «Война миров»?
Мистер Уэллс выглядел донельзя удивленным.
— Нам тут как-то не до романов и не до шоу, знаете ли.
Доктор вздохнул.
— Только подумай, Джо. Марс, мистер Уэллс, агрессивные треножники, и только мы способны оценить эту шутку.
— Что вы называете шуткой, сэр? — холодно спросил Роберт Уэллс.
— Очень печальную вещь, — серьезно ответил Доктор. — И разумеется, самое печальное в ней не то, как проходит мирская слава, а гибель живых существ, и то, что кто-то находит это шуткой. Можете быть уверены, это вовсе не я.
— Простите, Доктор, — попытался улыбнуться Уэллс. — Наверное, тут что-то по вашей специальности? Литература? Искусствоведение? История?
— Да, в частности. Помимо множества технических наук и также, в частности, ксенобиологии, из-за чего я не отказался бы поговорить с вашим врачом.
Поселенец успокоенно кивнул.
— Конечно, прошу снова за мной.
— Но Доктор, Доктор! — прошептала Джо, семеня за повелителем времени. — Каков шанс, что в такой ситуации мы встретили бы человека по фамилии Уэллс?.. Может быть, это какая-то подсказка?..
— Как-нибудь, Джо, я расскажу тебе побольше о статистической природе совпадений. И о том, как популярна была эта фамилия, когда колонизация только начиналась.
— А!..
— Но вот парадокс, когда на Марсе эта фамилия стала не менее распространенной, чем Смит, все стали забывать, с чем это было связано в начале, все вспоминали лишь недавние времена, недавние подвиги, а они были порой очень врезающимися в память, и «первоисточник» понемногу забылся. Забвение — это не пустота. Забыть — значит пережить столько, что все, что было после, заслонит то, что случилось прежде.
— А… — повторила Джо.
Но несмотря на все сказанное о статистической природе совпадений, когда они подошли к одному из полуразвалившихся куполов, Доктор повел себя странно. Он полуобернулся к спутнице, приложив палец к губам, затем легонько ударил провожатого ребром ладони по шее, заботливо подхватил обмякшее тело, привалил его к стене, замахал на Джо руками, чтобы она ни о чем его не спрашивала, извлек звуковую отвертку и осторожно нырнул в ближайший пролом в стене, а не в дверь. Джо беспокойно огляделась по сторонам, не менее беспокойно посмотрела на бессознательного поселенца, и последовала за Доктором.
Доктор хмурился, под ногами почти неслышно, несмотря на всю его осторожность, похрустывало крошево штукатурки, неизменно оказывающееся между подошвами модных ботинок и полом. Но скоро они услышали и другие звуки. Кто-то впереди беззаботно напевал в гулком пространстве. «Что-то из оперы, — подумала Джо. — Неужели „Волшебная флейта“?..» А потом некто оборвал пение и принялся насвистывать «Марсельезу». Доктор посмотрел на Джо неодобрительно. Не из-за ее мыслей, разумеется. Не одобрял он то, что они оба слышали, и то, что это значило.
— Заходите, заходите! — раздался знакомый веселый бархатный голос. — Дорогой Доктор! Дорогая мисс Грант! Какая радость для отшельника увидеть старых друзей!
— Но как?! — все же не выдержала Джо, все еще глядя на Доктора. — Ведь на город напали неделю назад. Нападения по всему Марсу!.. Я думала, тут давно никого нет.
— Ты видела следы в дюнах, Джо? — задал ответный вопрос Доктор. — Город, может, и был разрушен неделю назад, но следы были оставлены совсем недавно, иначе их совершенно занесло бы песком.
— Совершенно верно! — радушно подтвердил из какого-то помещения впереди Мастер, по-видимому, давно отлично их видевший и слышавший. — Поздравляю, дорогие мои юные следопыты! Может, все-таки, зайдете? Какой смысл разговаривать через стены, даже если они проломлены?
— А нападения по всему Марсу, — продолжил Доктор, не обращая внимания, — от кого ты от них услышала? И кажется, ты совсем недавно рассказывала мне о каком-то знаменитом розыгрыше.
— Слабые умы легко поддаются влиянию, — услужливо подсказал Мастер из-за щербатых стен.