Джамби, духи леса
Шрифт:
Коринн надела кулон и снова почувствовала, как камень коснулся ее сердца.
– Готова.
Вместе с отцом девочка направилась прочь, пока солнце медленно опускалось за горизонт.
Они не видели пары желтых глаз, вспыхнувших на краю леса. Чем темнее становилось, тем ярче они сияли. Глаза провожали идущих по дороге Коринн и Пьера, пока те не скрылись за поворотом. И как только солнце опустилось за верхушки деревьев, а лесные тени коснулись дороги, из зарослей вышли джамби.
2. Кладбище
Коринн и ее отец присоединились
Несколько самых смелых детей присоединились к ней:
Ти-донг, ти-донг, ти-донг.Жаба голос подает…Когда процессия приблизилась к церкви, песня стихла. Дети вернулись к своим родителям, и Коринн почувствовала, как большая ладонь отца сомкнулась вокруг ее руки. Свежий морской воздух играл с его длинными заплетенными волосами, и резкий запах соленой воды доносился от влажных сандалий при каждом шаге. Кожа на ладони была теплой и грубой после многих лет работы в море, где он затаскивал в лодку сети, полные рыбы.
На вершине невысокого холма показалась старая каменная церковь. Коринн же смотрела на выбеленные надгробия и деревянные кресты на кладбище по соседству. Ее взгляд скользнул по толпе. Лорен шел рядом с матерью: оба с подрумяненной солнцем кожей и широко раскрытыми глазами. Лючия и ее братья шли впереди матери и отца. Мама Лючии тяжело дышала и старалась не отставать, хотя ей было тяжело из-за раздувшегося живота, в котором до поры прятался новый брат или сестра Лючии.
– Знаешь, я помню ее, – сказала Коринн Пьеру. – Помню маму.
– Правда? – с улыбкой спросил Пьер.
– Она заплетала волосы в толстые черные косы, и они спадали до середины спины.
– Как у тебя?
– Точно как у меня, – сказала Коринн с улыбкой. – И ее кожа была темно-коричневого цвета. Как земля.
– Как и твоя! – сказал Пьер.
– Да. И ее глаза были такими же большими и яркими, как солнце.
– Хм, и как ты все это помнишь?
– Ты же рассказывал мне о ней каждый день, папа! – ответила Коринн.
Смех Пьера смешался с шепотом волн, откатывающихся обратно в море. Пьер и Коринн ускорили шаг и вошли на церковный двор как раз в тот момент, когда закат накрыл окружающий мир вуалью оранжевого света.
– Оранжевая магия, – одновременно произнесли Коринн и ее отец.
– Любимое время дня твоей мамы, – прибавил Пьер, и его глаза наполнились слезами.
– Значит, мы как раз вовремя, – сказала Коринн.
Она сжала отцовскую ладонь и повела его мимо людей, уже прошедших на маленькое кладбище, зажигавших свечи и укладывающих цветы. В углу, около молодого деревца, стоял деревянный крест. Пьер провел пальцами по вырезанной на нем надписи.
НИКОЛЬ ЛА МЕР
ЛЮБИМАЯ ЖЕНА И МАТЬ
Дольше всего его пальцы лежали на слове «Николь».
Пьер сорвал с деревца белый апельсиновый цветок и воткнул его в волосы Коринн. От цветка все еще исходил сильный аромат, хотя он уже начинал складывать лепестки на ночь. Коринн вспомнила, как они хоронили маму в земле, будто семечко. Коринн тогда было четыре, и мама учила ее, как выращивать растения. На похоронах Коринн прошептала: «Через сколько она вырастет снова, папа?» Но выражение отцовского лица сказало ей, что не все, положенное в землю, однажды прорастает и возвращается. Через год на могиле появилось маленькое апельсиновое дерево: оно цвело каждый год, но никак не могло сравниться с живой мамой.
Пьер вытащил несколько свечей из кармана и чиркнул спичкой. Пламя жадно облизывало низ каждой свечки. Когда воск подтаял, Пьер вдавил свечи в твердую землю над могилой и зажег их. Морской бриз заиграл с тонкими огоньками.
– Смотри, папа, – сказала Коринн, показывая на небо. – Как светлячки.
Пьер только мельком успел взглянуть на сотни мерцающих желтых огоньков, рассеянных над темным кладбищем, – как их свет затмил силуэт крупного мужчины.
– Сегодня духи являются в наш мир, мой друг, – сказал мужчина, хлопая Пьера по спине. Низкий голос грохотал среди надгробий.
– Хьюго! – с улыбкой сказал Пьер. – Как у тебя дела?
Хьюго кивнул:
– Всё в порядке.
Он хлопнул себя по плечу, и в воздух поднялось маленькое белое облачко муки. Хьюго был деревенским пекарем. Он всегда пах свежим хлебом, а под его ногтями постоянно застревало тесто. Даже щеки его со временем надулись, как свежая выпечка в духовке. Хьюго прикоснулся незажженной свечой к одной из свеч Пьера. Язычок стал ярче, затем раздвоился, когда Хьюго убрал свою свечку.
– Мертвые ходят по земле, малышка, – сказал он Коринн. – Неужто тебе не страшно?
Она коснулась кулона мамы, улыбнулась отцу и покачала головой.
Хьюго рассмеялся, и гулкий смех разнесся по кладбищу, привлекая внимание всех посетителей к их маленькому углу. Хьюго потянул девочку за блестящую черную косу.
– Мертвых ты не боишься, а проиграть? Остальные уже начали собирать свой улов.
Коринн посмотрела, как другие дети подбирают застывшие капли воска. В эту игру они играли, пока взрослые ухаживали за могилами и общались друг с другом. Тот, кто к концу вечера скатывал самый большой шар, объявлялся победителем и мог вволю позлорадствовать вслух по дороге домой.