Джанго перерожденный
Шрифт:
Водителем у них была девушка лет двадцати в синих джинсах и красной футболке. Она же выступала в роли гида.
Мало кто согласится поехать на экскурсию вместе со школьниками. Если бы продавщица тура сказала Джону о том, с кем ему предстоит путешествовать, он бы отказался, несмотря на скидку. Видимо, поэтому она и не стала озвучивать эту информацию.
Тем временем гид что-то громко рассказывала. Вот только делала она это на японском, из которого Джанго было известно лишь несколько десятков слов. И то он специально его не учил. Эти слова ему в прошлой жизни
— Простите, — влез Джон во время паузы, когда гид отвлеклась на дорогу. — Я не понимаю японского. Можно повторить на английском?
— Простите, мистер, — английский гида был получше, чем у продавщицы. — Мы вскоре прибудем в древний заброшенный храм. Ходят слухи, будто там обитают злые духи, которые похищают людей. Конечно же, это неправда. Всего лишь байка для туристов, так что вам не о чем волноваться.
— Простите, — большими глазами из-под очков разглядывала мужчину женщина, которая возглавляла школьников, — вы американский солдат?
— Нет, мисс, — покачал он головой из стороны в сторону и одарил даму белозубой улыбкой. — Я британский турист.
— О! — широко распахнула рот собеседница. — А почему вы в военной форме?
— Я прибыл из тех мест, в которых такая одежда считается обыденной, мисс. Ещё не успел сменить гардероб.
— Прости, это где же такая одежда является нормой? — удивилась японка.
— Африка, мисс. Я прибыл оттуда на корабле. Морской круиз, так сказать.
— Ох! — мечтательно вздохнула она. — А я могу лишь мечтать о морском круизе. С этой работой на такой отдых нет ни времени, ни денег.
— Вы работаете учителем, мисс? — вопросительно приподнял брови выходец из Южного Судана.
— Да, именно так, — кивнула она. — Меня зовут Мичико Фукусима. Мичико — это имя. Просто у нас принято сначала называть фамилию, потом имя, но вы же иностранец, поэтому я представилась так, как принято у вас в Британии.
— Джон Джанго к вашим услугам, мисс Фукусима, — её фамилия ему была знакома, будто он слышал о каком-то месте со схожим названием из новостей. Но было это так давно, что он позабыл, что это. Помнил только, что там случилась какая-то катастрофа. — Простите, а Фукусима — это город или какая-то местность? Кажется, я что-то слышал такое.
— Есть префектура с таким названием, — пояснила Мичико.
Школяры старались не лезть в разговоры взрослых. Парни тихонько шушукались между собой, а девушка сидела с видом недотроги, которой и без разговоров хорошо живётся.
Их беседу с Мичико прервала гид, которая решила продолжить рассказывать о цели экскурсии:
— В прошлом храм, в который мы едем, был посвящён богу войны. В нём ежегодно проводили церемонию с участием воинов. В легендах говорится о том, что бог войны мог призвать к себе лучших воинов, чтобы они стали с ним плечом к плечу бороться со злом.
Девушка отвлеклась на обгон, из-за чего замолкла. После продолжила:
— В семидесятых годах храм закрыли после пропажи группы школьников. Жаль, в противном случае мы могли бы полюбоваться на красивую церемонию. Она как раз проводилась пятнадцатого июля.
Сегодня действительно было пятнадцатое июля — середина лета. Джанго с интересом слушал гида до тех пор, пока один из школьников не пробурчал, что ему непонятно. Тогда девушка перешла на японский. Теперь иностранец перестал что-либо понимать. Но поскольку она повторяла все то же самое, он не расстраивался.
Вскоре они прибыли на место назначения. Им предстояло подняться по ступеням на вершину заросшего холма.
В прошлом храм наверняка был очень красивым, но время не пощадило его. Лишь деревянная арка, через которую они вошли на его территорию, неплохо сохранилась. Само же здание слегка покосилось, а деревянные стены от времени почернели. В черепичной крыше можно было сразу заметить дыры, из-за которых строение вскоре грозило рухнуть. В идеальной сохранности был лишь столб с колокольчиками на веревочках, который расположился под навесом. Сам навес тоже выглядел прочным и добротным.
— В здание храма нельзя заходить, — сразу строгим тоном предупредила гид. — Оно может рухнуть. От меня далеко не отходим. Прошу следовать за мной к святилищу. Как вы видите, оно идеально сохранилось. Именно тут когда-то давно проводилась церемония.
Она ещё много рассказывала о храме, водя туристов по его территории по кругу. Вот только опять она перешла на японский, из-за чего Джон заскучал. Оживился он лишь в тот момент, когда они совершили полный круг вокруг покосившегося строения и вернулись к беседке со столбом.
— Вы можете помолиться, — приглашающе указала гид на колокольчики.
Ученики тут же рванули к столбу. За ними отправилась учительница. Джон отправился следом за ней. Он посмотрел на то, как молятся парни. Они складывали ладошки вмести, склоняли головы, после чего дёргали за верёвочку. Он решил повторить за ними, но не успел этого сделать.
Внезапно его будто сковало по рукам и ногам. Его спутники тоже замерли в тех позах, в которых были. В следующее мгновение под ногами начала разрастаться сияющая синим многогранная фигура с неизвестными письменами. Она расползлась на всю беседку и не затронула лишь гида, которая не стала заходить в святилище, а в этот момент отошла за угол дома покурить.
В следующий миг туристов ослепила вспышка, а мир закрутило и завертело веретеном.
Глава 15
Спецэффекты были из высшего разряда. Если бы подобное показали в кино, то Джон оказался бы впечатлён, но ни разу не так, как он удивился в реальности.
Когда круговерть стихла, его взору предстала совершенно иная картина. Поросший растительностью холм с храмом исчезли. Им на смену пришёл просторный зал с купольным голубым потолком и полом из белого мрамора, на котором был изображён тот самый сложный геометрический рисунок в круге, светящуюся фигуру которого увидели туристы перед параличом. Рисунок был выложен прямо в полу из чёрного камня.