Джедай почти не виден
Шрифт:
И тут опомнился Ландо, чей взгляд упал на пустой баллончик из-под краски.
— Ты, чего, гниденыш, сделал?! Эту же ионодисперсионную гадость никакой силой не смоешь?!! — посол судорожно расстегнул форменный ремень и ринулся на хулигана.
Тот, только что готовый с ножом на трех взрослых и не вполне трезвых мужчин броситься, вдруг скис и кинулся убегать во все лопатки. Только делал он это как-то странно. О'Кан озадаченно наблюдал, как пацан и преследующий его Ландо делают третий круг вокруг челнока. Впрочем, когда капитан обратил внимание на едва заметные движения
— Может, хватит? — неприязненно покосился на седого О'Кан.
— Кажется, да.
В руке Аникея появился бластер. Разряд ушел в кусты, едва не опалив задравшийся вихор местной шпаны. Из зарослей вывалилась туша гразля — единственного, но от этого не менее опасного хищника Аурека Солличе. Странная тварь — ночной вампир. Внешне примат, но вооружен ядовитым жалом и склонен атаковать любое теплокровное существо без разбора.
Пока Аникей отвлекался на гразля, Ландо настиг беглеца. Но на праведное и справедливое возмездие куража не хватило. Хотя, парень уже и не рыпался, только голову руками прикрывал.
— Вот теперь пора убираться, — первым заговорил Аникей осмотревший ошейник и обрывок цепи на гразле.
— Чего они тут совсем офонарели? В городе такую тварь держать! А если б она набросилась на кого? Да хоть бы и на этого… — Ландо брезгливо покосился в сторону прижавшегося к шасси парня.
— Хотелось бы ошибаться, но очень может быть, это и требовалось, — отозвался Аникей.
— Думаешь, этот гаденыш здесь настолько всех достал? — теперь Ландо смотрел на парня, пожалуй, даже с уважением.
— Думаю, что местный барыга сообразил, что очень скоро ему понадобятся не столько деньги, сколько связи. Вот и решил, взятка — взяткой, а повязать нужных ему чиновников новой власти кровью будет надежнее. Когда утром в кустах нашелся бы труп этого недоумка, доказать, что это не мы на его зверя натравили, будет крайне затруднительно. Все улики против нас.
— Как-то оно не по понятиям — своего сливать, — засомневался О'Кан.
— Когда авторитетный вор подается в политику, то понятия уже не работают, законы уважать не привыкли, а совесть ни в политике, ни в криминальном бизнесе не приветствуется.
— Может паренек — любитель красивых ножей случайно на кортик позарился. Хотя…. Ты ж, родимый, не щипач, скорее гопник?
— А потом ему чисто случайно на глаза баллончик с краской попался, да и гразль сам с цепи сорвался, — не стал спорить Аникей.
— Да какая, в конце концов, разница? Убираемся отсюда надо, — О'Кан решительно шагнул на опущенную аппарель челнока, но на полдороги притормозил и, не оборачиваясь, бросил местному. — А тебе особое приглашения надо?
— С какого перепугу? — окрысился тот.
— С того,
Дожидаться ответа капитан не стал. Спрыгнул назад на землю и ухватил сомневающегося за шиворот. Тот, впрочем, особо и не сопротивлялся. Только сообщил с максимально возможной в его положении сердитостью.
— Будишь доколебываться не по делу, сбегу. В первом порту сбегу.
— Можно и не в порту, коль не имётся, — великодушно поддакнул капитан: — Зовут-то тебя как, шантрапа?
— Крысик.
— А по-человечески?
— Это имя! У меня и батя, и дед Крысиками были! — обижено заорал пацан, поудобнее усаживаясь в пассажирском кресле.
* * *
Похоже, Аникей ухитрился доложить Вейдеру об операции на Ауреке первым. В всяком случае, когда Калриссиан и О'Кан явились к лорду, спецагента у него уже не было, зато Дарт Вейдер оказался неплохо осведомлен о их похождениях.
— Итак, что мы имеем в сухом остатке? — темный лорд загружал штрих-коды добытых земельных расписок в считывающее устройство стереокарты Аурека, и перед собравшимися стали высвечиваться приобретенные владения.
— Весьма недурно, — залюбовался получившимся видом ситх. — Треть пригородных земель, плюс компактно владения вокруг грузового космопорта. Его-то мы просто по факту прихватим. А пассажирский терминал какой-то жулик сдал в аренду госпоже Соло на девяносто девять стандартных лет. Так что и земельные угодья, и инфраструктуру к ним мы получили. Благодарю вас, господа. Капитан О'Кан, распорядитесь высадить десантный батальон для охраны владений Корусканта от незаконных вторжений. Командир батальона назначается временным чрезвычайным моффом планеты.
— Достаточно ли одного батальона, мой лорд? Если банды объединяться…
— Если банды объединятся, это будет какое-никакое государство. И вы, посол Калриссиан, тут же признаете его и вступите с ним в сношения. Такие новорожденные карлики обычно страсть как любят, когда к ним со всем уважением. Ну, да не мне вас учить… А госпожа Соло заменит вас на Беше. И еще, наверное, будет правильно, если все сочтут, что наши владения выиграны в карты исключительно усилиями господ Калриссиана и Аникея. Я попросил бы вас, Ландо, не распространяться о специфических умениях капитана О'Кана. Договорились?
Посол равнодушно пожал плечами. Командир «Грозящего» благодарно склонил голову. Он пока об этом не задумывался, но лорд прав — О'Кану вовсе не хотелось, чтоб в офицерских клубах флота болтали о его таланте щипача.
— Челнок посла Корусканта на Креше Хана Соло запросил посадку, сэр, — доложил старший диспетчерской смены.
— Ну, так сажайте, в чем проблема? — заворчал на диспетчера О'Кан.
— Ни в чем, сэр. Челнок сел пять минут назад и…
— Эй, О'Кан, ты, вообще, в курсе что у тебя на посадочной палубе делается? — раздался в динамике насмешливый голос Хана.