Джек-из-тени
Шрифт:
Но Джек не отвечал. Он медленно повернул голову в сторону разбившегося камня и уставился на него. Он проследила за его взглядом.
Из камня выплыло туманное облачко. Оно росло вверх и вширь. Вот оно воспарило над ними. Облачко перестало двигаться и начало окрашиваться. Они смотрели, как появляются контуры фигуры, напоминающей человеческую.
Когда Джек увидел, что проступающие черты — его собственные, у него захватило дух, и он продолжал таращить глаза. Облако становилось
— Дух, кто ты? — спросил Джек с пересохшим горлом.
— Джек, — слабо ответил тот.
— Джек — это я, — сказал он. — Кто ты?
— Джек, — повторил тот.
Оборачиваясь к Розали, Джек проворчал:
— Это ты притащила его сюда! Ты его и выгоняй!
— Не могу, — ответила она, пригладив волосы и уронив руки на колени. Она начала ломать пальцы. — Он твой.
— Почему ты не оставила эту проклятую штуку там, где нашла ее? Там, где ей и место?
— Там ей не место, — сказала она. — Она твоя.
Отворачиваясь, он проговорил:
— Эй, ты! Ты — душа?
— Погоди минутку, а? — ответила она. — Я кое-что соображу… Да. Я подумала, и теперь я считаю, что я — душа.
— Чья?
— Твоя, Джек.
— Отлично, — сказал Джек. — Ты и правда отплатила мне, Рози, а? Что, черт побери, мне делать с душой? А как ты избавилась от своей? Если я умру, пока эта штука на свободе, для меня не будет возврата.
— Не знаю, что тебе сказать, — ответила она. — Я думала, так будет правильно… когда пошла искать ее и нашла… принести и отдать тебе.
— Зачем?
— Давным-давно я сказала тебе, что барон был всегда добрым к старушке Рози. Когда ты захватил его земли, то повесил его за ноги и вспорол ему живот. Я плакала, Джек. Он — единственный, кто за долгое время по-хорошему ко мне отнесся. Мне много приходилось слышать о твоих делах, и ничего хорошего я не слыхала. Теперь, с Силой, которой ты владеешь, так легко многим причинить зло — что ты и делал. Я подумала, что если я отыщу твою душу, она, может быть, смягчит твои намерения.
— Розали, Розали, — вздохнул он. — Ты дура. Ты хотела, как лучше, но ты дура.
— Может, и так, — ответила она, стискивая руки и оглядываясь на душу, которая стояла, уставившись на них.
— Душа, — сказал Джек, снова поворачиваясь к ней, — ты слышала. У тебя есть предложения?
— У меня только одно желание.
— Какое?
— Соединиться с тобой. Пройти с тобой по жизни, заботясь о тебе, предостерегая тебя и…
— Погоди минутку, — сказал Джек, понимая руку. — А что для этого нужно?
— Твое согласие.
Джек улыбнулся. Он закурил сигарету. Руки у него слегка дрожали.
— А
— Тогда я стала бы бродячей. Я бы следовала за тобой в отдалении, не в состоянии поддержать тебя и предостеречь, не в состоянии…
— Класс, — сказал Джек. — Я не даю своего согласия. Пошла вон.
— Ты шутишь? Так с душой не обращаются, это черт знает что. Я тут жду, чтоб поддержать и предостеречь тебя, а ты вышвыриваешь меня пинком. Что скажут люди? «Вон идет душа Джека, — скажут они, — бедняжка. Общается с духами и низшими астралами, и…»
— Выметайся, — сказал Джек. — Обойдусь без тебя. Знаю я вас, подлых ублюдков. Вы заставляете людей меняться. Ну, а я меняться не желаю. Я и так счастлив. Ты — ошибка. Убирайся обратно в Навозные Ямы. Иди, куда хочешь. Делай, что хочешь, только уйди. Оставь меня в покое.
— Ты это серьезно?
— Точно. Я даже дам тебе новенький красивенький кристалл, если тебе больше нравится сидеть скрючившись в чем-то подобном.
— Для этого слишком поздно.
— Ну, это лучшее, что я могу тебе предложить.
— Если ты не хочешь соединиться со мной, пожалуйста, не вышвыривай меня, как какую-то бродяжку. Позволь мне остаться здесь, с тобой. Может, так я смогу давать тебе советы, поддерживать и предостерегать тебя, а тогда ты поймешь, как я нужна, и переменишь свое решение.
— Катись!
— А что, если я откажусь уйти? Что, если я просто усилю свое внимание к тебе?
— Тогда, — сказал Джек, — я напущу на тебя самые разрушительные силы Ключа, те, которые я никогда не использовал раньше.
— Ты уничтожишь собственную душу?
— Ты права, черт побери! Убирайся!
Тогда она повернулась к стене и исчезла.
— С душами покончено, хватит, — сказал Джек, — Теперь мы подберем тебе покои и несколько слуг. Мы проследим, чтобы подготовились к торжеству.
— Нет, — сказала Розали. — Я хотела увидеться с тобой. Что ж, вот мы и повидались. Я хотела принести тебе кое-что — и принесла. Вот и все.
Она стала подниматься.
— Погоди, — сказал Джек. — Куда ты пойдешь?
— Подошло к концу мое время быть Ведуньей Западных Границ, и я возвращаюсь на дорогу у моря, в таверну «У Огненного Пестика». Может случиться так, что я найду какую-нибудь молодую шлюшку, из таверны, чтобы она ухаживала за мной, когда я ослабею. За это я обучу ее Искусству.
— По крайней мере, побудь здесь хоть немного, — сказал он. — Отдохни, поешь…
— Нет. Мне не нравится здесь.
— Если ты твердо решила уйти, позволь, я облегчу тебе путь. Тебе не придется идти пешком.
— Нет. Спасибо.