Джек Мэггс
Шрифт:
Моросил мелкий дождик, скорее похожий на туман, и оседал на кудрях Тоби, как роса на паутине. Капли скатывались по его грязным шекам, заканчивая таким образом, вместе с опухшими губами и мутным взглядом, портрет не то демонической, не то трагической личности. Он стоял какое-то время в тени, глядя на собственный дом с чувством, похожим на ужас.
Проходя по дорожке к дому, он заглянул в окно кухни и увидел, как миссис Джонс скребет стол, чтобы был чист к завтраку. Как он завидовал старой курице и ее покорной
Он вошел в дом с парадного хода очень тихо и осторожно, но, увы, в награду за это встретился с той, кого так хотел избежать.
Девушка сидела на скамье у вешалки для шляп; она была в халатике и домашних шлепанцах. Распущенные волосы закрывал и ее плечи, однако, несмотря на такой вид, она смело и безрассудно встала ему навстречу и обняла, страстно прижавшись всем телом.
– Где моя жена? – спросил он и поспешил увлечь ее в темную гостиную и усадить на маленький шахматный столик прямо против себя. А сам затем, чтобы не нарушать правила приличий, зажег свечу.
– Я ждала тебя, дорогой.
– Где Мери?
– В детской, но лучше послушай, что тебе скажет твоя Лиззи, так долго ждавшая тебя.
Она протянула руку и коснулась его лица. Он невольно резко отстранился.
– Лиззи, – объяснил он. – У меня лицо очень грязное.
В ответ на это она наклонилась, чтобы снова поцеловать его, и он увидел округлость ее обнаженной груди.
– Тоби, я думаю уехать во Францию. Одна.
– Ради Бога, застегни халатик.
Она повиновалась, но сделала это так кокетливо, словно забыла о серьезности ситуации.
– Я хорошо знаю французский, ты сам мне это говорил, – продолжала она.
Во Францию? Тоби не знал, как реагировать на подобную авантюрную затею. Ей было всего восемнадцать, и она едва ли понимала, каков путь в Королевскую академию.
– С кем ты говорила?
– Я буду отсутствовать всего полгода. Наверху заскрипели половицы.
– Я буду в хорошем протестантском доме в Париже. – В каком? – перейдя на шепот, спросил он. – Каким образом ты найдешь такой дом? Кто будет с тобой?
– К Рождеству я вернусь с ребенком.
– Нет!
– О, милый глупый Тобиас. Я не скажу, что он наш.
Он посмотрел на нее таким встревоженным взглядом, что она в своем невменяемом состоянии только рассмеялась.
– Я уже сказала Мери, что хочу усыновить подкидыша.
– Ты не должна этого делать, ты слышишь меня? Моя жена во сто раз умнее, чем ты думаешь.
– Нет, бедняжка Тоби, она в тысячу раз глупее, чем ты думаешь. Во всяком случае, сегодня утром я сказала ей, что решила остаться старой девой и усыновить ребенка.
– Ты ступаешь по тонкому льду, девочка.
– Не будь так холоден со мной, Тоби.
– Я не холоден. Я просто потрясен тем, что ты это с кем-то обсуждаешь. Что ответила тебе моя жена?
– Что
– Она права.
– Разумеется, она права, милый. Она обдумала это, понимаешь? Вот почему она всегда все обдумывает. Она ужасно боится ошибиться, особенно в твоем присутствии. Я тогда спросила ее, как она думает, во французских приютах для подкидышей тоже такие правила, она ответила, что не знает, но иностранцы способны на самые странные поступки.
– Дорогая Лиззи, я никогда не оставлю тебя. Лиззи нахмурилась.
– Конечно. Мы никогда не покинем друг друга.
– Мери будет первой, кто узнает, что это твоя плоть и кровь. Разве ты не понимаешь, как это оскорбит ее веру в жизнеполагающие основы?
Он не понял, слышала Лиззи его слова или нет, но что-то, сказанное им, явно рассердило ее, и теперь она смотрела на него с неприязнью; он решил, что это лучший момент вернуть ей колье. Он положил его на стол, как некое доказательство.
– Я потрудился ради тебя, – сказал он.
– Ради меня?
Она вопросительно вскинула брови и, взяв колье, обмотала его вокруг кисти. Какое-то время она повертела его на своей руке, как браслет, то в одну, то в другую сторону, словно любовалась, как отражается в камнях свет свечи.
– Так что же мне делать, Тобиас?
– Уже ночь. Сейчас не время. Лиззи молчала.
– Это все, что ты можешь мне сказать? – Она положила колье на стол. – Сейчас не время?
– Нет, – воскликнул Тоби. – Это не все, что я хочу тебе сказать. У меня есть план, но прежде я должен поговорить с Мери.
– А со мной ты не можешь обсудить это? – воскликнула Лиззи, и глаза ее гневно сверкнули.
– Пожалуйста, Элизабет. Прошу тебя, говори потише.
– И когда же у вас, сэр, найдется время собраться с мыслями и поговорить с матерью вашего ребенка?
У него, разумеется, не было никакого плана. Он раздобыл сто восемнадцать фунтов и шесть пенсов, но четкого плана у него не было.
– У меня есть жена, – взмолился он, – завтра, став слугой каторжника, я должен заработать деньги, отданные за возврат колье.
– Когда же ты откроешь мне свой план? – Она говорила, не понизив голос, забыв об осторожности. – Как долго ты собираешься заставлять меня одну думать обо всем в таком состоянии, когда у меня голова идет кругом?
Когда Тобиас встал, Лиззи осталась сидеть, опустив плечи в полном отчаянии.