Джек Ричер, или Без права на ошибку (др. перевод)
Шрифт:
Они открыли дубовую дверь и вошли внутрь. Церковь очень напоминала ту, в которой Ричеру пришлось побывать в Бисмарке. Ему даже пришла на ум шутка: а не выписывают ли эти сельские церкви по почтовой рассылке – уж очень все они похожи друг на друга?.. Та же белоснежная краска, те же лоснящиеся скамейки, та же кафедра проповедника. Такие же веревки, свисающие с колокольни. И точно такая же лестница. Ричер и Нигли поднялись по ней до конца, туда, где к стене была прикручена приставная лестница, ведущая к откидному люку.
– Вот я
Он первым начал подниматься по приставной лестнице, через люк на площадку для колоколов. Помещение несколько отличалось от того, что было в Бисмарке, так как здесь располагался механизм часов. Четырехфутовый куб латунных шестеренок, взгроможденный на железные фермы над колоколами. У часов имелось два циферблата, стрелки которых приводились в движение одной и той же парой шестеренок. Длинная металлическая ось проходила сквозь весь механизм и крепилась в центре каждого из циферблатов. Сами циферблаты были установлены на восточной и западной сторонах башни. Механизм громко тикал, и клацанье шестеренок порождало звучный резонанс в зевах колоколов.
– У нас нет обзора восточной и западной сторон, – вынужден был признать Ричер.
Нигли безразлично пожала плечами.
– А это нам и не понадобится. Для нас важен север и юг, где проходит дорога.
– Наверное, ты права, – кивнул Ричер. – Ты будешь наблюдать за югом.
Согнувшись, он пробрался под механизмом и осью и направился к слуховому окну, выходящему на север. Встав на колени, Ричер огляделся. Отсюда открывался прекрасный вид: весь город лежал как на ладони. Грязная дорога, уходящая на север, просматривалась миль на десять и была совершенно пуста.
– У тебя там все в порядке? – окликнул он Нигли.
– Отлично! – отозвалась женщина. – Я вижу все вплоть до самого Колорадо.
– Крикни мне, как только заметишь что-нибудь подозрительное.
– И ты тоже.
Часы безостановочно и громко тикали. Ричер окинул взглядом механизм, прикидывая, сведет ли тот его с ума или все же даст немного поспать. Он услышал металлический лязг, когда Нигли положила свое оружие на пол. Сам он пристроил М-16 возле коленей. Ричер поворочался, выискивая положение поудобней, и приготовился ждать.
Глава 18
Воздух оставался холодным, а на высоте в семьдесят футов легкий бриз превращался во вполне ощутимый ветер. Он врывался сюда сквозь слуховые окна, заставляя глаза слезиться. Так минуло два часа, в течение которых ничего не происходило. Ричер и Нигли ничего не видели и ничего не слышали, если не считать хода часового механизма. Они уже изучили этот звук. Каждый такт распадался на несколько металлических частот: сначала низкая, затем смесь басов и сопрано проворачивающихся шестеренок и наконец тоненький звон маленького колокола, способный свести с ума кого угодно.
– Я кое-что вижу! – крикнула Нигли. – С юга приближается
Ричер еще раз быстро осмотрел северную дорогу и поднялся с колен. Он замерз, конечности у него затекли, и чувствовал он себя крайне неуютно. Ричер взял подзорную трубу в руку и перекинул через часовой механизм Нигли:
– Лови!
Она извернулась и одной рукой поймала трубу, затем вернулась к своему месту и прильнула глазом к окуляру.
– Похоже, это новая модель «шевроле тахо»! – крикнула она Ричеру. – Золотистого цвета. Солнце светит прямо в лобовое стекло, поэтому пассажиров не видно.
Ричер снова взглянул на северную дорогу: она была по-прежнему пуста, по крайней мере на расстоянии в десять миль, а чтобы его преодолеть даже на большой скорости, потребовалось бы не менее десяти минут. Ричер выпрямился и потянулся. Затем нырнул под часовой механизм и переполз к Нигли. Она подвинулась вправо, а он протер глаза и вгляделся в даль. На дороге, милях в пяти от церкви, виднелась одна-единственная блестящая точка.
– По-моему, эта машина не слишком сюда торопится, – заметила Нигли. – А ты как считаешь?
Она передала ему подзорную трубу, и Ричер, быстро перенастроив ее под свои глаза, положил прибор на срез слухового окна и прищурился. Хорошая оптика создавала впечатление, что машина стоит на месте, при этом подпрыгивая и раскачиваясь. Автомобиль был грязным: хромированная решетка радиатора в разводах и заляпана комками земли. Солнечный свет, отражающийся в стеклах, не давал возможности рассмотреть пассажиров.
– Почему же до сих пор светит солнце? – возмутился Ричер. – Я рассчитывал, что пойдет снег.
– А ты посмотри на запад, – посоветовала Нигли.
Отложив трубу, Ричер придвинулся к слуховому окну и, прижавшись к нему левой щекой, скосил глаза в сторону. Небо словно расщепилось надвое. На западе громоздилась черная масса грозовых туч, а на востоке небо оставалось бледно-голубым, чуть затянутым дымкой. На границе солнечные лучи падали на землю гигантскими сияющими столбами.
– Невероятно, – пробормотал Ричер.
– Это что-то вроде инверсии, – пояснила Нигли. – Надеюсь, что так все и останется, иначе мы рискуем отморозить здесь задницы.
– До этого фронта еще миль пятьдесят.
– Но ветер как раз дует с запада.
– Великолепно.
Он снова взял в руки подзорную трубу и направил ее на золотистый фургон. Тот приблизился к церкви, наверное, на милю. Он раскачивался из стороны в сторону и подпрыгивал на колдобинах. Судя по всему, его скорость не превышала шестидесяти миль в час.
– И что ты обо всем этом думаешь? – поинтересовалась Нигли.
– Симпатичная тачка, – ответил Ричер. – Роскошный цвет.
Он молча наблюдал, как машина одолеет еще одну милю, после чего вернул подзорную трубу Нигли.