Джек Ричер, или В розыске
Шрифт:
– Хотите, я поведу?
– Нет, не хочу. Я не могу приехать с вами за рулем. Вам и впереди сидеть не следует.
– Сзади я не поеду.
Джулия ничего не ответила. Они сели на свои прежние места. Соренсон выехала со стоянки мотеля и направилась к автостраде, а там сразу нажала на педаль газа. На востоке собирались дождевые тучи. Плохая погода их преследовала. Джулия положила телефон на место, и он загудел, показывая, что начал заряжаться. И тут же зазвонил, только теперь его гудки усиливались динамиками. Соренсон включила его, и Ричер услышал, как мужской голос сообщил, что он подъезжает
Соренсон закончила разговор.
– Моя команда экспертов едет за Дельфуэнсо.
– Именно о ней мы должны сейчас беспокоиться. Как Бюро могло закрыть расследование, если погиб невиновный человек?
– Такие вещи уже случались.
– Но факты никуда не уйдут.
– Мы не отрицаем смерть Дельфуэнсо. Каждый день умирает много людей.
– Как она умерла?
– Никто не знает. Она уехала на машине в соседний штат. Машина сгорела. Возможно, самоубийство. Может быть, она приняла таблетки, выкурила последнюю сигарету и выбросила в окно окурок. Мы никогда не узнаем наверняка, потому что все улики уничтожил огонь. Бутылочку с таблетками и все остальное.
– Таков сценарий вашего босса?
– Теперь ее смертью занимаются местные власти. Со всем остальным разберется шериф Гудмен. Вот только у него ничего не выйдет, потому что кто-то ему помешает, это не подлежит сомнению.
– А что с исчезнувшим свидетелем? Его также сотрут?
– Все будет иметь вполне правдоподобное объяснение. Не совсем точное, но и не слишком расплывчатое.
– Если дело закрыли двадцать минут назад, почему вам все еще продолжают звонить? Мать Силл и ваш эксперт?
Соренсон немного помолчала.
– Потому что у них есть номер моего сотового телефона. Они позвонили мне напрямую. Они не связывались с офисом. Они еще не получили новых указаний.
– А когда они их получат?
– Надеюсь, не слишком скоро. В особенности мои эксперты. Я должна узнать, как Кинг и Маккуин удерживали Дельфуэнсо на заднем сиденье. Разве вы стали бы просто сидеть и ждать? Почему она не сопротивлялась?
– Сначала они ее застрелили. Это очевидно. Она уже была мертва.
– На это я надеясь.
– Возможно, они так и не сумеют это доказать.
– Мне нужно лишь понять общую картину. Знать значения вероятностей. И это я получу. У меня очень хорошие эксперты.
– Но ваш босс их наверняка отзовет.
– Мой босс не знает, что я их туда отправила. И я не собираюсь ему сообщать.
– А разве они сами не позвонят в офис?
– Нет, они будут разговаривать только со мной, – ответила Соренсон. – Именно так все у нас устроено.
Они проехали еще одну милю, Ричер молчал. Солнце все еще оставалось у них за спиной, и перед машиной ложились длинные тени. Дождевые тучи закрывали небо позади. И они приближались. Далекий горизонт был ярко освещен.
– Если дела больше нет, то полевому офису в Омахе не нужно демонстрировать результаты ночной работы. Потому что никакой ночной работы не было. Ведь в Небраске ничего не случилось.
Соренсон не ответила.
– И если дело закрыто, то кому нужен подозреваемый или свидетель? Никто ничего не сделал и никто ничего
И вновь ответа не последовало.
– И если расследование прекращено, то вы не получите новой информации на меня.
Соренсон молчала.
– Так почему же я все еще в вашей машине?
Нет ответа.
– Значит, я являюсь частью сценария? Никчемный безработный и бездомный ветеран. Не имеющий постоянных связей. Никогда не бравший в аренду дом. Такие люди, как я, постоянно уходят. Очень удобно для всех заинтересованных лиц. Получается, что я последний из тех, кто способен смешать им карты. Я знаю, что случилось. Я видел Кинга и Маккуина. Я видел с ними Дельфуэнсо. Я знаю, что она не сидела за рулем своей машины, когда уезжала в другой штат. Я знаю, что она не принимала таблеток. Значит, они намерены стереть еще и меня?
Соренсон молчала.
– Джулия, вы обсуждали меня с вашим боссом, пока я находился в душе?
– Да, обсуждали, – ответила Соренсон.
– И какой приказ вы получили?
– Я должна вас привезти.
– Зачем? Каков план?
– Я не знаю, – ответила Соренсон. – Я должна доставить вас на парковку. Больше мне ничего не сказали.
Глава 44
Ричер потратил долгую минуту, рассматривая вариацию уже изученной ранее проблемы: как с пассажирского сиденья воздействовать на водителя, который управляет автомобилем, мчащимся по автостраде на скорости восемьдесят миль в час. Задача практически неразрешимая, даже с ремнями и подушками безопасности. Слишком рискованно. Слишком много невинных людей может пострадать. Люди направляются на работу, старики едут навестить внуков…
– Мне очень жаль, – сказала Соренсон.
– Моя мать всегда говорила мне, что я не должен ставить свои интересы на первое место. Но, боюсь, на этот раз мне придется поступить именно так. У вас будут серьезные неприятности, если вы не привезете меня обратно?
– Да, – коротко ответила Джулия.
Ричер хотел услышать совсем другой ответ.
– Тогда я хочу, чтобы вы дали мне клятву, – сказал он. – Поднимите правую руку.
Соренсон так и сделала. Она сняла ее с руля и подняла на уровень плеча, ладонью наружу, не слишком быстро и не слишком медленно – характерный жест для чиновника. Ричер развернулся на своем сиденье и схватил ее за запястье левой рукой, раз, наклонился вперед и правой рукой вытащил ее «Глок», два. Затем откинулся на спинку сиденья, опустив руку с пистолетом в пустое пространство между ногой и дверцей. Три.
– Это было подло, – сказала Соренсон.
– Приношу извинения, – сказал Ричер. – Вам и своей матери.
– А кроме того, вы совершили преступление.
– Весьма возможно.
– Вы собираетесь меня пристрелить?
– Скорее всего, нет.
– И как вы планируете действовать дальше?
– Вы выпустите меня в квартале от вашего офиса. Но скажете, что потеряли в двадцати милях, чтобы они начали искать в другом месте. Предположим, мы остановились у бензоколонки, я зашел в туалет и сбежал.