Чтение онлайн

на главную

Жанры

Джек Ричер, или Я уйду завтра
Шрифт:

– Что случилось? – спросил я.

– Жуткое множественное убийство на Семнадцатой улице. Четверо парней забиты до смерти под магистралью ФДР [41] , – ответила Ли.

– Молотками, – добавил Доэрти.

– Молотками? – переспросил я.

– Убийцы использовали плотницкие молотки, незадолго до этого купленные в «Хоум депоу» [42] на Двадцать третьей улице. Их нашли на месте преступления, с ценниками, испачканными кровью.

41

Скоростная

автомагистраль в г. Нью-Йорке, проходящая по восточному краю Манхэттена.

42

Крупная сеть магазинов-складов по продаже строительных и отделочных материалов для дома.

– Личности жертв установлены? – спросил я.

– Нет, – ответил Доэрти. – Похоже, молотки понадобились именно для этого. Лица изуродованы, зубы выбиты, пальцы расплющены.

– Старые, молодые, белые, черные?

– Белые, – сказал Доэрти. – Не старые. В костюмах. И ни одной зацепки, если не считать фальшивых визиток какой-то корпорации, не зарегистрированной в штате Нью-Йорк, и телефонного номера, который давно отключен – раньше он принадлежал кинокомпании.

Глава 41

На столе Доэрти снова ожил телефон; он взял трубку и стал слушать. Очевидно, звонил его приятель из семнадцатого участка, чтобы поделиться новыми подробностями.

– Теперь вам придется открыть дело, – сказал я, посмотрев на Ли.

– Почему? – спросила она.

– Потому что это та самая местная команда, которую наняла Лиля Хос.

Она повернулась ко мне и спросила:

– Ты что, телепат?

– Я дважды с ними встречался.

– Ты дважды видел людей из какой-то команды. С чего ты взял, что это те же парни?

– Они дали мне одну из своих фальшивых визиток.

– У подобных команд всегда фальшивые визитки.

– С одинаковыми телефонными номерами?

– Такие номера можно получить в кино и на телевидении.

– Они были бывшими полицейскими. Неужели это ничего для тебя не значит?

– Меня интересуют только полицейские, которые не бросили свою работу.

– Они называли имя Лили Хос.

– Нет, человек из какой-то команды назвал ее имя. Из этого не следует, что убиты люди, с которыми ты встречался.

– Ты думаешь, это совпадение?

– Они могли работать на кого угодно.

– Например, на кого?

– Да на кого угодно – мир велик. Мы в Нью-Йорке. А в Нью-Йорке полно частных детективов, которые стаями рыщут по городу. И все они на одно лицо, да и работу делают похожую.

– Еще они называли Джона Сэнсома.

– И опять ошибочка – парни из какой-то команды назвали имя Сэнсома.

– Более того, я в первый раз услышал про него как раз от них.

– В таком случае, возможно, они работали на него, а не на Лилю. Может, он так сильно беспокоился, что прислал сюда своих людей?

– В поезде ехал начальник его штаба. Именно он был пятым пассажиром.

– Ну вот, опять.

– Ты ничего не собираешься предпринимать?

– Я поделюсь полученной от тебя информацией с семнадцатым участком.

– Но дело не откроешь?

– Только после того, как будет совершено преступление с нашей стороны Парк-авеню.

– Я отправляюсь в «Четыре времени года».

Было

уже поздно, я оказался довольно далеко на западе и не мог найти такси до тех пор, пока не дошел до Шестой авеню. После этого я довольно быстро добрался до отеля. В вестибюле было тихо. Я повел себя так, будто здесь жил, и на лифте поднялся до этажа, где находился номер Лили Хос. Пройдя по пустому коридору, я остановился возле двери ее номера.

И увидел, что она приоткрыта на дюйм.

Язычок замка выскочил наружу, и пружина удерживала его прижатым к косяку. Я выждал секунду и постучал.

Ответа не последовало.

Я толкнул дверь, чувствуя сопротивление механизма замка. Когда она сдвинулась в сторону на сорок пять градусов, я придержал ее и прислушался.

Внутри царила тишина.

Я распахнул дверь и вошел. Все лампы в гостиной были погашены, но сквозь окно с незадвинутыми занавесками проникал отраженный свет, и я понял, что в номере пусто, в том смысле, что там не оказалось людей. И пусто, как если бы они выписались из отеля и уехали. Никаких сумок с покупками в углах, случайно брошенных или аккуратно сложенных вещей, курток на стульях или туфель на полу. Никаких признаков жизни.

Я заглянул в спальни, и моим глазам предстала такая же картина: постели застелены, но на них остались вмятины размером с чемодан. В шкафах – ничего. В ванных комнатах я нашел лишь использованные полотенца. Стояки душа были сухими. Я уловил запах духов Лили Хос, но не более того.

Я еще раз проверил три комнаты и вышел в коридор. Дверь у меня за спиной закрылась, и я услышал, как пружина сделала свое дело, язычок замка уперся в косяк, металл стукнул по дереву. Я вернулся к лифту, который меня поджидал, нажал на кнопку нижнего этажа, и дверь сразу закрылась. Ночное расписание. Лифт не должен совершать порожние рейсы и шуметь. Спустившись в вестибюль, я направился к стойке портье. Вся ночная смена находилась на своих местах. Служащих было не так много, как днем, но вполне достаточно, чтобы не прошел трюк с пятьюдесятью долларами. Только не в «Четырех временах года». Портье оторвался от монитора и спросил, чем он может мне помочь. Я спросил, когда семейство Хос выписалось из отеля.

– Кто, сэр? – в ответ спросил он.

Он говорил спокойным тихим голосом, словно боялся разбудить спящих наверху гостей.

– Лиля Хос и Светлана Хос, – сказал я.

На лице портье появилось недоуменное выражение, словно он не понял, о чем я его спросил; потом он перевел взгляд на монитор и принялся печатать на клавиатуре. Просмотрев страницу, он нажал еще на несколько клавиш.

– Извините, сэр, но я не могу найти записей о гостях с такими именами.

Тогда я назвал номер, в котором они останавливались. Портье еще дважды нажал на клавиши и удивленно улыбнулся.

– В этом номере никто не останавливался вот уже целую неделю. Он стоит очень дорого, и нам редко удается его сдать.

Я мысленно проверил цифры и сказал, убедившись, что не ошибся:

– Я был там вчера вечером. Тогда номер использовался. Я встречался с теми, кто в нем жил, сегодня утром внизу, в кафе. И видел подпись на чеке.

Портье сделал еще одну попытку, вызвал поступившие из кафе счета гостей отеля на монитор и повернул его так, чтобы я смог сам убедиться, что он не ошибся. Так делают все клерки, когда хотят тебя в чем-то убедить. Мы заказывали две чашки чая и чашку кофе, однако компьютер ничего не зафиксировал.

Поделиться:
Популярные книги

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8