Джентльменское соглашение
Шрифт:
– Хмммммм...
– Машину? Норковое манто? Бриллиантовый браслет? Персидский ковер? Редкую книгу? Облигации на предъявителя? Компромат? Коллекцию монет или марок? Записи психиатра? Дело из полицейской канцелярии?
– Я уловил суть.
– Извините, когда я нервничаю, то начинаю болтать.
– Это я уже заметил.
– Если бы вы могли нацелить эту штуку куда-нибудь еще...
Требизонд опустил глаза. Револьвер по-прежнему был направлен на грабителя.
– Нет, - удрученно произнес он.
– Нет,
– Даю вам слово...
– Вот именно. Вы даете мне слово, что вам можно верить на слово. Эдак мы, чего доброго, скоро перейдем от слов к пословицам. Нет. Выпустив вас из дома, я сразу лишусь всех преимуществ. Как только вы окажетесь на улице, я не смогу безнаказанно застрелить вас. Поэтому, боюсь, мне...
– Нет!
Требизонд передернул плечами.
– Ну подумайте сами. Какая от вас польза? Только в покойники вы и годитесь. Вы можете заниматься чем-нибудь, кроме воровства?
– Я умею штамповать автомобильные номера.
– Едва ли это такой уж ценный дар.
– Знаю, - грустно согласился грабитель.
– Сам порой гадаю, зачем государство обучило меня такому бесполезному делу. Ведь у него монополия на выпуск номерных знаков. А на фальшивые номера сейчас почти нет спроса. Что же ещё я умею? Не может быть, чтобы вовсе ничего. Хотите, почищу вам ботинки? Надраю машину...
– Чем вы занимаетесь, когда не воруете?
– Болтаюсь без дела, - ответил грабитель.
– Гуляю с девушками. Кормлю рыбок, когда они не на ковре. На машине катаюсь, немного играю в шахматы, пивко иногда попиваю, делаю себе бутерброды...
– И неплохо получается?
– Бутерброды?
– Нет, шахматы.
– Да, вроде, ничего. Не просто деревяшки двигаю, это любой умеет. Я знаю дебюты, и у меня неплохое пространственное воображение. Турнир я, конечно, не вытяну, терпения не хватит, но в шахматный клуб хожу и выигрываю чаще, чем проигрываю.
– Вы посещаете шахматный клуб?
– Конечно. Нельзя же воровать семь ночей в неделю. Такого напряжения никто не выдержит.
– Ага, выходит, вы все-таки можете быть мне полезны.
– Хотите научиться играть?
– Играть я умею. И хочу скоротать час за шахматной доской. А там и жена вернется. Я не в духе, чтива в доме нет, телевизор смотреть неохота, а достойного соперника встретишь нечасто.
– И вы сохраните мне жизнь, чтобы играть со мной в шахматы?
– Совершенно верно.
– Дайте-ка разобраться. Тут нет никакого подвоха? Вы не застрелите меня, если я проиграю партию, или что-нибудь в этом роде?
– Разумеется, нет. Шахматы выше азарта. Ставки в них неуместны.
– Полностью с вами согласен, - сказал грабитель и глубоко вздохнул. А если бы я не умел играть в шахматы, вы бы меня застрелили?
– Вас так волнует этот вопрос?
– Еще бы, - ответил грабитель.
Они устроились в гостиной. Грабителю достались белые фигуры, и он пошел королевской пешкой, довольно изобретательно применив дебют Лопеса. На шестнадцатом ходу Требизонд вынудил его отдать ладью за коня, и вскоре грабитель признал поражение.
Во второй партии он играл черными и избрал сицилианскую защиту в незнакомой Требизонду разновидности. Игра шла на равных до самого эндшпиля, когда грабителю удалось получить проходную пешку. Как только стало ясно, что он сумеет провести её в ферзи, Требизонд положил своего короля.
– Отличная партия, - робко проговорил грабитель.
– Вы хороший шахматист, - похвалил его Требизонд.
– Благодарю вас.
– Жаль, что...
– Требизонд умолк, и грабитель метнул на него вопросительный взгляд.
– Жаль, что я стал заурядным уголовником? Вы это хотели сказать?
– Пустяки, не имеет значения.
Они начали расставлять фигуры для третьей партии, но тут в замке лязгнул ключ. Распахнулась дверь, и в комнату вошла Мелисса Требизонд. Мужчины встали. Миссис Требизонд с рассеянной улыбкой приблизилась к ним.
– Ты нашел себе нового партнера по шахматам, дорогой? Очень рада за тебя.
У Требизонда заходили желваки. Он сунул руку в задний карман и вытащил отобранную у грабителя фомку. Теперь она казалась ему даже тяжелее, чем поначалу.
– Мелисса, - сказал он, - я не стану терять время, перечисляя все твои прегрешения. Не сомневаюсь: тебе известно, почему ты заслуживаешь того, чего заслуживаешь.
Женщина вытаращила глаза. Она не поняла ни слова из речи своего супруга. Арчер Требизонд размахнулся и изо всех сил ударил Мелиссу фомкой по темени, а когда она упала на колени, нанес ещё три молниеносных мощных удара и, резко развернувшись, посмотрел прямо в выпученные глаза грабителя.
– Вы убили её, - пробормотал тот.
– Ничего подобного, - ответил Требизонд, снова извлекая из кармана блестящий револьвер.
– Разве она не мертва?
– Надеюсь, что мертва, и молю об этом бога. Но я её не убивал, это сделали вы.
– Ничего не понимаю...
– Зато полиция поймет, - с этими словами Требизонд спустил курок и ранил грабителя в плечо. Второй выстрел оказался удачнее, пуля угодила точно в сердце. У грабителя подломились ноги, и он медленно распластался на полу.
Требизонд собрал шахматные фигуры, протер доску и принялся готовить сцену к следующему действию. Его так и подмывало просвистеть какую-нибудь веселенькую мелодию, но он поборол это желание, хотя был очень доволен собой. Человек с мозгами всему найдет применение. Если судьба посылает ему кислый лимон, он сумеет сделать себе кувшин сладкого лимонада.