Джей
Шрифт:
— «Уже унюхали» — отметила про себя Джей и направилась за царём. — Куда мы идём? — поинтересовалась она.
— На пир! — воскликнул радостный отец. — Пир в вашу честь!
— Сначала переодеваться! — возразил Орлик.
— Да, конечно, — согласился Локк и позвал: — Онат!
— Я здесь, ваше величество, — напомнил их круглолицый проводник. — Что прикажите?
— Пусть накроют столы и…
— Простите, — вмешалась Джей. — Но уже поздно. Не лучше ли будет пир устроить завтра, а сегодня…эм, ну нам бы что-нибудь перекусить, а потом
— Ну что ж, — царь вздохнул. — Онат, распорядись.
Ужин им подали в комнаты. А поев, они сразу же легли спать.
— «А всё-таки хорошо жить во дворце», — подумала Джей, взбираясь по лесенке на кровать с пятью перинами. — Мягко, умм…
Семнадцатое Пробуждения
Пир, на который собралось двести тридцать лэйфов — местной знати, послов и богатых купцов — начался в двенадцать часов. До этого ребята успели только проснуться, умыться и одеться, потому что в одиннадцать их повели знакомиться с гостями. Так как царь не разглашал, что за недуг охватил его детей, все считали Джей просто великой целительницей. И полагали своим долгом поздороваться с ней и уговорить её заняться лечением их жён, матерей и других родственников и/или их самих. Поскольку в основном они желали избавиться от морщин и лишнего веса, Джей им отказывала, говоря, что это не её профиль….
Впрочем, троим она согласилась помочь. Это были йиандец Яоли, взволнованный самочувствием своей беременной жены, картирец Горао, чей сын сильно повредил ногу, и даньянка Лими, пёс которой чем-то отравился. Проблемы же остальных не внушали Джей такого ужаса, с которым о них говорили пострадавшие.
Начавшийся банкет избавил её от дальнейших излияний.
Им предоставили семь мест рядом с царской семьёй. Джей усадили рядом с Орликом. Бжика никуда не усаживали, он уселся сам — Джей на плечо.
— Когда ты начнёшь нас учить? — возбуждённо спросил Орлик, после бурных восторгов по поводу пуша.
— Не волнуйся, — с улыбкой ответила Джей. — Обучение не займёт много времени. Минимум — день, максимум — два.
— Так быстро? — недоверчиво покосился на неё царевич. — Не забывай, нас двое.
— Не волнуйся, — повторила она. — Что мешает мне учить вас одновременно? Тем более тот способ, который я собираюсь использовать — не обычный, а волшебный, — добавила Джей с загадочной улыбкой.
Глаза Орлика в предвкушении сверкнули, он улыбнулся, кивнул и занялся кушаньями.
Пир продолжался до вечера.
***
— Уфф, — выдохнула Джей, тяжело переставляя ноги. — Я, наверное, вешу целую тонну.
— Да брось Джей, ты просто не можешь столько весить, — уверенно заявил Тирт. — Я слышал, — продолжал он, — что магам нужно гораздо больше еды, чем обычным людям. У них при волшбе сгорает много сил и им нужно восполнять потери.
— Ах, Тирт, — покачала головой Джей. — Если б всё было так просто! При сильных заклятиях у нас действительно сгорают все жировые запасы. Но только при сильных! На обычные же — вроде Laiting'а — энергии тратится не больше, чем на пчих.
— Клик? — вопросительно пискнул Бжик, сидящий у неё на плече, открывая сонные глазки.
— Нет, нет, Бжик, это я не тебе, это я Тирту, — поспешила успокоить его Джей.
Пуш зевнул и опять закрыл глаза, а она продолжила:
— Ещё много энергии тратится в так называемых антимагических мирах, но этот к ним не относится.
— Ааа, — задумчиво протянул Тирт. — А что значит «антимагический»?
— Ну это мир, в котором большинство жителей против волшебства. Подобная атмосфера создаёт помехи, и добиться результатов в магии там очень трудно.
— Хмм, — ещё более задумчиво протянул Тирт.
Остаток пути они проделали в молчании. Только дойдя до отведённых им комнат, они пожелали друг другу спокойной ночи, а затем разошлись спать.
Восемнадцатое Пробуждения.
Проснулась Джей рано, часов в девять. Вместо будильника сработал Бжик.
— Эй, эй, прекрати, — запротестовала она, когда пуш начал скакать вокруг её головы и пронзительно пищать.
— Клик? — жалобно пискнул он, заглядывая ей в глаза. Потом обреченно вздохнул и выразительно укусил её за палец.
— Ай! — возмутилась Джей. — Зачем же так?! Я уже встаю.
Она действительно поднялась, и быстро одевшись и умывшись, огляделась в поисках еды для пуша. В комнате еды не оказалось, но зато она заметила шнурок для вызова челяди. Под ним значилось «ванная». Рядом с ним висел такой же, но с подписью «причёсывальщик, одевальщик». Третий шнурок был тем, что ей нужен, с подписью «еда / вода».
Лиа дёрнула за третий шнурок, и через минуту к ней постучали.
— Войдите, — разрешила она, и в комнату прошествовало трое слуг с большими подносами.
Они принесли блюдо с фруктами, графин с водой и соком, и две тарелки — с мясом и салатом.
— Ваш заказ, госпожа, — отрапортовал первый из них. — Не подпишите? — спросил он затем.
— «Счёт?» — подозрительно подумала Джей.
Но он протянул ей миниатюрный портрет в рамочке с надписью «Целительница Джейанна».
— Э, гм. Ну, давайте подпишу, — согласилась она. — А откуда портрет? Когда успели?
— Портрет я купил в лавке «Знаменитости», а написали его во время пира.
— О, — только и сказала Джей. — как вас зовут?
— Рим!
— Дьорик! — ответили двое других, протягивая ей такие же портреты.
— Это не для меня, для моей дочери Трианы, — пояснил первый.
Джей подписала «Риму/ Дьорику/ Триане с наилучшими пожеланиями,
Джей».
И вернула портреты.
Слуги поблагодарили и ушли.
— Вот так-то, — сказала Джей Бжику, прятавшемуся до этого на шкафе. — Скоро перед этой дверью будут толпиться фэны. А ведь они ещё тебя не видели!