Джейк
Шрифт:
Уорд склонился над Джейком.
— Да, жив, но едва-едва…
— Быстрее, мы поедем!
— Он не дотянет до Санта-Фе. Куда попала пуля? — обратился он к Баку.
— В спину.
Уорд осторожно перевернул Джейка. В рубашке была маленькая дырочка.
— Мне нужен свет, — Уорд разрезал рубашку. — Есть у вас фонарь?
— В фургоне. — Давайте.
— Ему нужен врач!
— Ему придется рассчитывать только на то, что можем сделать мы, — возразил Уорд.
Брет зажег фонарь от щепки из костра
— Держи так, чтобы мне было видно. Выше. Левее.
Все молчали, пока Уорд осматривал рану.
— Нужно вынуть пулю. Не знаю, спасет ли это его, но он точно умрет, если этого не сделать.
— Ему нужен врач!
— Он получил его.
— Где вы научились медицине? — спросила Изабель.
Уорд вынул пулю. Они устроили Джейка как можно удобнее на ложе из одеял, Изабель собиралась сидеть с ним всю ночь. Чет организовал охрану лагеря. Ни один из мальчиков не спал. Все держались поближе к Джейку, ожидая.
— Я был хирургом во время войны, которую некоторые молодые солдаты называли Агрессией Севера.
— Вы, должно быть, очень умелы.
— Мы все были умелы или стали такими — у нас оказалось достаточно практики.
— Но почему…
— Я рос романтически настроенным сыном преуспевающего скотовода, хотел сделать в жизни нечто большее, чем пасти коров. Медицина казалась романтической профессией. Потом началась война, и я понял, что не имел представления, что значит быть врачом. Ненавижу это.
— А почему путешествуете по Техасу?
Уорд хмыкнул, но Изабель сомневалась, что ему было весело.
— Вы хотите услышать жалкую историю о гибели моего идеализма? Может быть, когда-нибудь. Я еще сам не научился жить с этим. Делиться — просто невозможно. Скажем, я полюбил не ту женщину.
— Я не собиралась совать нос в чужие дела. Просто удивилась…
— Любой удивился бы, — Уорд встал и потянулся. — Я устал. Пойду лягу. Моя нога еще не готова к такой скачке, как сегодня.
Изабель подняла на него глаза. Он выглядел скорее озабоченным, чем измученным.
— Спасибо за спасение Джейка.
— Я просто удалил пулю. Теперь придется подождать, спасет ли Джейк себя сам.
— Спасет. Я знаю.
— Вы собираетесь сказать ему, что любите его?
— Не знаю. Не уверена, что я подходящая женщина для него.
— Вздор!
— Он не хочет жениться.
— Может быть, передумает.
Изабель не ответила. Невозможно объяснить смятение ее чувств. Чет рассказал, как Джейк пожертвовал стадом, чтобы спасти мальчиков. Теперь она не считала, что он недостаточно заботится о них, хочет просто использовать, ставит свою выгоду выше их безопасности.
Ей было стыдно, что она сомневалась в нем. Должна была уже давно понять — Джейк не считает себя исключительным человеком. Вероятно, он никогда не думал, что делает что-то необычное.
Изабель считает его великолепным.
Он будет превосходным отцом всем мальчикам.
Ну, может, не отцом — некоторые слишком взрослые для этого, — но она не может представить себе никого, более подходящего, чтобы помочь им возмужать.
Ей отчаянно хочется быть рядом с ним. Она полюбила мальчиков, хотя знает: некоторые никогда не ответят ей взаимностью — вряд ли Зик привяжется к ней, — но им нужна мать так же, как нужен отец. Изабель не могла допустить, чтобы эту роль выполнял кто-то другой.
И это замыкало круг — Джейк не хочет жениться, да и она не может быть подходящей женой для него.
— Все это ничего не изменит. Все зависит от того, сможет ли Джейк продать стадо. Сейчас у него ничего нет. Он ни на ком не женится.
— Но вы согласны выйти за него? — Да.
— Скажите ему это.
— Вы не понимаете.
— Понимаю. Но, впрочем, я запутал собственную жизнь и не тот человек, чтобы давать советы.
— Я тоже.
Чет подошел посидеть с Изабель.
— Как он?
— Так же. Молчание.
— Что будет с нами?
— Не знаю.
— Джейк разорен?
— Да.
— У него совсем нет денег?
— Нет. Стадо — все, что у него было. Молчание.
— Он собирался на эти деньги купить ранчо?
— Он еще не решил. Но хотел сделать так, чтобы было лучше для вас.
— Вилл говорил, он усыновит нас? Молчание.
— Мисс Давенпорт?
— Не знаю. Но знаю точно — он собирался позаботиться о вас.
— Он не сможет сделать это без денег?
— Агентство не позволит. Молчание.
Чет поднялся.
— Вы собираетесь сидеть с ним всю ночь?
— Да.
— Хорошо.
Мальчик повернулся и ушел.
Джейк чувствовал, что плывет в море боли, которая расходилась по всему телу. Он не мог шевельнуться, как ни старался. Руки и ноги были тяжелыми, словно камни. Каждый вздох стоил усилий, однако Джейк продолжал бороться. Ему нужно куда-то идти. Он не знает куда и не знает, что должен делать, но ему нужно добраться туда. Это важнее, чем боль.
Интересно, где он сейчас, с кем, почему не может двигаться. Иногда казалось, он видит чье-то лицо. Он пытался заговорить, но не мог. Не знал, пытается ли кто-то заговорить с ним. Должно быть, идет дождь, раз на кожу падают капли воды. Звук дыхания, вдоха и выдоха, гудит в ушах, но он не против. Пока он может слышать этот звук, он знает, что еще жив.
Всю эту ночь и следующий день Изабель не отходила от Джейка, даже чтобы готовить. Он горел в лихорадке. Уорд старался подбодрить ее, убеждая, что это нормально. Девушка понимала это, но — знала: если жар не спадет, Джейк умрет.