Чтение онлайн

на главную

Жанры

Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ
Шрифт:

На следующее утро, как я и ожидал, в каюту, где я лежал, явился сэр Томас Молтби. С ним пришел секретарь; рядом стоял в ожидании Вэйл, который вложил мне в руку письменные принадлежности.

– Миллз, я полагаю?

Я кивнул.

– Я – сэр Томас Молтби.

Я не нуждался в подобном представлении, но он, разумеется, об этом не знал.

Услышав его слова, я попытался сесть попрямее, но он сказал:

– Не надо, мой друг. Я знаю, твои раны очень тяжелы. Однако мы несколько озадачены происхождением некоторых из них.

Я подождал, откликнется ли

кто-нибудь на этот вопрос.

– Мы было подумали, что ты поранился в драке. Но вот Вэйл, который за тобой ухаживает, говорит, что эти повреждения нанесли какие-то морские существа.

Я кивнул, и мое лицо сморщилось, как бы при воспоминании об этом.

– Итак, Миллз. – Кто-то принес Молтби стул: я услышал, как ножки царапнули дощатый пол. – То, о чем я собираюсь спросить, может оказаться важным, даже весьма серьезным. Я выполняю поручение короля. Этот твой корабль, «Испаньола», – серьезно ли он поражен чумой?

Я кивнул.

– На нем были гражданские персоны?

Я кивнул.

– Кто они?

Я написал: «Ж-Е-Н-Щ-И-Н-А. М-А-Л-Ь-Ч-И-К».

– Шотландка? – спросил он. – Мальчик лет двенадцати, карие глаза?

Я кивнул.

– Что с ними сталось?

Я написал: «У-М-Е-Р-Л-И».

Он крякнул.

– Еще кто-нибудь?

Я кивнул.

– Их имена?

Я написал: «Х-О-К-И-Н-С».

– Хозяин гостиницы?

Я кивнул.

– Еще кто? – спросил герцог.

«Х-Э-Т-Т».

– Адвокат? Хэтт? И Хокинс? Их всех забрала чума? – В голосе его звучала надежда.

Я кивнул, чуть печалясь, что убил бедного дядюшку Амброуза, но необычайно довольный своей собственной смертью.

– Какова была цель их путешествия? Можешь говорить откровенно.

Я промолчал.

– Послушай, приятель. Нам это уже известно. Нам просто нужно подтверждение.

Я сделал вид, что собираюсь писать, но не стал этого делать.

– Я уважаю твою преданность, Миллз, но мне нужно твое подтверждение. Я буду задавать тебе вопросы и, если ты кивнешь или покачаешь головой, никто не сможет выдвинуть против тебя обвинение в нарушении долга письменным или устным путем. Они искали беглого преступника по имени Тейт?

Я кивнул – очень неохотно.

– Его нашли?

Я кивнул – с той же неохотой; мне начинала нравиться эта мрачная комедия.

– Он говорил с ними? При свидетелях?

Я кивнул.

– Этот Тейт, он что-нибудь написал? Я жестом дал понять, что не знаю.

– Но он говорил с людьми? С капитаном судна?

Я кивнул.

– Ты в этом уверен?

Я энергично закивал, потом поморщился, словно это усилие причинило мне боль.

Молтби погрузился в долгое молчание. Я не мог видеть, что он делает. Возможно, он просто размышлял. Наконец я услышал, как заскрипел стул, с которого он поднялся.

– Спасибо, Миллз. Я очень тебе благодарен. Ты действительно нам помог. Нам снова нужно будет поговорить, когда тебе станет лучше.

Он направился к двери, но передумал и снова повернулся ко мне:

– Мне надо задать тебе еще один вопрос. Что, у капитана – если он останется в живых – есть ли у него план дождаться корабля, который должен прийти на помощь?

Я кивнул.

– И он получит новую команду матросов и таким образом вернется в Англию с этим Тейтом?

Кивнув в последний раз, я сделал вид, что смертельно устал: я стал настоящим актером.

– Ты молодец, Миллз.

Молтби вышел из каюты, а Вэйл, добрый человек, подошел к моей койке.

– Мистер Миллз, я беспокоюсь. Вы, наверное, очень устали.

Я махнул ослабевшей рукой и попросил свежую повязку на глаза. Какой замечательный план я, оказывается, придумал!

23. Снова на твердой земле

Теперь я был включен в их общество как джентльмен, хотя таковым они меня никак не считали. Мне приносили вино – запивать тонкую пищу, совершенно иную, чем та, что входила в рацион матросов. Вина я не пил – мне необходимо было сохранять равновесие и надежность чувств и восприятий; но я с радостью приветствовал отличную одежду, которой меня снабдили и которую я очень медленно, соблюдая величайшую осторожность, надел с помощью Вэйла.

Глаза мои уже начали работать, однако, гуляя по палубе, я всячески заботился о том, чтобы повязка была побольше и пошире. Я еще не видел себя в зеркало и потому не мог судить, насколько легко будет горбуну меня узнать. Хотя он, как казалось, по-прежнему содержался взаперти, его присутствие на борту приводило меня в трепет.

Мы прибыли в порт, и я сразу узнал это место. Пока все шло хорошо! Из слов Вэйла я понял, что необходимый ремонт займет несколько недель. В местах с таким жарким климатом работа идет не так быстро, как в бристольских доках.

От Вэйла же я узнал, что задержка пришлась вовсе не по нутру Молтби, что он вышел из себя, когда ему об этом сказали, и все время твердит, что его «важные секретные планы» строились в соответствии с календарем и временем года. Это вовсе не указывало на то, что черный бриг собирается немедленно возвращаться в Бристоль. Я заключил, что моя хитрость приносит плоды и что мои лживые сообщения побуждают Молтби вернуться к Острову Сокровищ.

Столь опасная возможность перепугала бы меня до смерти, если бы я не так твердо верил в осуществление своего плана. Неужели великая надежда может порождаться интуицией? Думаю, да. Если бы интуиция столь загадочно не подсказала мне, что мой план, во всех его деталях, включая и его следующую, ключевую часть, может осуществиться, я не принялся бы за его исполнение: он был предельно опасен.

После того как мы простояли в порту несколько дней, я – через посредство Вэйла и своей книжки для записей – обратился с просьбой к Молтби. Вэйл был при мне, когда я отдыхал на полуюте, и я ухитрился нацарапать слово «Б-Е-Р-Е-Г-?», а затем слово «Г-О-С-Т-И-Н-И-Ц-А-?»

– Мистер Миллз, вы желаете сойти на берег? – Мы с Вэйлом стали близкими друзьями: он мне нравился. – Посетить гостиницу – трактир? Выпить эля?

Я кивнул.

– Конечно, мистер Миллз, конечно! Какой джентльмен не пожелает этого?

Поделиться:
Популярные книги

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Золотая осень 1977

Арх Максим
3. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.36
рейтинг книги
Золотая осень 1977

Виконт. Книга 3. Знамена Легиона

Юллем Евгений
3. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Виконт. Книга 3. Знамена Легиона

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии