Джим Пуговица и Чертова дюжина
Шрифт:
Когда друзья покончили с приготовлениями, был уже вечер. Они помыли руки, перепачканные смолой, используя специальное мыло для машинистов. Потом отправились на кухню госпожи Каак, чтобы как следует поужинать перед дорогой, и Джим переоделся в свой синий комбинезон и кепку. Он был так взвинчен от предстоящей поездки, что потерял аппетит, и госпожа Каак то и дело напоминала ему, что еда стынет.
Но больше она ничего не говорила, хотя ее доброе сердце переполняли тысячи страхов за ее дорогого мальчика.
Принцесса за
После ужина все отправились на берег, где Эмма и привязанная к ней канатом Молли уже стояли наготове. Лукас сперва разместил в кабине весь багаж. Он на всякий случай прихватил с собой весло. Разумеется, госпожа Каак приготовила для них большой пакет бутербродов, вареные яйца и другой провиант.
Осторожно столкнули Эмму на воду. Молли плюхнулась следом. Тут появился король в сопровождении господина Рукава.
— Мои дорогие уважаемые подданные! — сказал король. — Я очень взволнован. Я так взволнован, что не могу произнести ни слова. Простите, что я молчу. Лишь одно я хочу сказать вам на прощанье: Соединенные штаты Ласкании и Ново-Ласкания с гордостью смотрят на вас. Будьте достойны их надежд!
После этого он снял очки и протер стекла своим шелковым платком, потому что они запотели.
Госпожа Каак обняла и поцеловала Джима и сказала:
— Джим, мой мальчик, будь осторожен, слышишь? И следи за собой. Обещай мне это!
Тут она принялась плакать, и Ли Зи тоже не смогла сдержаться, упала Джиму на грудь и всхлипывала:
— Джим, возвращайся скорее! Пожалуйста, возвращайся скорее! Я так боюсь за тебя!
И, наконец, сказал господин Рукав:
— Я тоже присоединяюсь к этим просьбам наших почтенных дам!
После чего он достал свой носовой платок и высморкался, чтобы никто не заметил, как он растроган. Лукас подымил трубкой и проворчал:
— Не беспокойтесь, с нами ничего не случится. Идем, Джим, пора!
И он побрел по мелководью к Эмме, Джим вслед за ним взобрался на крышу кабины. Отвязали канат, парус наполнился ветром, мачта скрипнула, и странный этот корабль с прицепом двинулся вперед.
Оставшиеся махали платками и кричали:
— Счастливого пути! — пока обе вершины Ласкании не скрылись за горизонтом.
Заходящее солнце вымостило золотыми бликами дорогу в бескрайнем океане от одного горизонта к другому, и по этой дороге плыл паровоз.
Лукас обнял Джима, и они любовались этой сверкающей дорогой, которая вела вдаль — может, снова в неизведанные страны.
Глава 4, в которой друзья сворачивают в Варварское море
Звезды сверкали на небе, а друзья сидели на крыше кабины и беседовали.
— Интересно, что скажет господин Тур Тур, когда мы заявимся к нему? — говорил Джим.
— Готов биться об заклад, он обрадуется, — улыбаясь, говорил Лукас. — Вопрос только, как мы к нему попадем? Ведь Долину Сумерек завалило.
— Ах да! — с испугом вспомнил Джим. — А я и не подумал.
Они молча смотрели, как всходит луна и море заливается ее серебряным светом. Легкий туман стоял над водой, легкий ветер закручивал волны завитками.
— Добрый день! — вдруг послышался нежный голосок, похожий на плеск волн. — Или, вернее, добрая ночь, это лучше подходит.
Лукас и Джим удивленно огляделись, но никого не увидели. Лукас спросил:
— Кто тут? Мы никого не видим.
— Но я здесь, — послышался голос совсем близко, — смотрите, я помашу рукой.
Друзья внимательно оглядели всю поверхность воды. Вдруг Джим заметил маленькую ручку над волнами и показал Лукасу. И вот они уже отчетливо рассмотрели маленькую изящную девушку, ростом с Джимову руку. У нее было миловидное личико, только глаза чуточку навыкате, рот чуточку великоват, а нос чуточку вздернут, так что она отдаленно походила на рыбку. Ее серебряные волосы стояли на голове торчком, а тело ниже пояса завершалось хвостом. Самым же странным было то, что русалка (ибо сомнений не было, что это русалка) была почти совсем прозрачная, вся будто из зеленого нектара. Поэтому ее так трудно было разглядеть в воде.
— Добрая ночь, — приветливо ответил Лукас. — Какой у вас чудесный хвост, маленькая дама!
— Вам нравится? — польщенно спросила русалка.
— Еще бы! — вежливо ответил Лукас. — Это самый чудный хвост, какой я когда-либо видел у юных особ.
Русалочка рассмеялась, и это было похоже на плеск волн у берегов Ласкании. Потом она с любопытством спросила:
— А куда это вы едете, если позволено будет спросить? Может, вы потерпели кораблекрушение?
— О нет, маленькая дама, — улыбаясь ответил Лукас. — Мы плывем в Ландай и даже еще дальше.
— Ах вон что, — сказала русалочка, — а что это у вас за странный корабль, если позволено будет спросить?
— Этот корабль, — ответил Лукас и выпустил несколько колец дыма, — называется Эмма и, собственно говоря, вообще не корабль.
— А маленький корабль, что волочится следом, — добавил Джим, — называется Молли и тоже, собственно говоря, никакой не корабль.
— К сожалению, мне это непонятно, — ответила русалочка, сбитая с толку. — Что это за корабли, которые, собственно говоря, никакие не корабли? Я с таким еще никогда не сталкивалась.