Дживс и свадебные колокола
Шрифт:
Зрители проводили Вуди разочарованными аплодисментами. А он как ни в чем не бывало удалился в павильон. Кажется, даже не вспотел. Следующим вышел сэр Генри Хаквуд и взялся за дело с такой энергией, какой я не ожидал от старикана. Он крикнул Хоуду не делать перебежек, поскольку будет отбивать мяч за границу поля.
То ли от великой чести играть в паре со своим принципалом, то ли от перспективы наконец-то сделать перебежку после того, как двадцать минут проторчал на одном месте, во всяком случае, Хоуд внезапно, отбив мяч, сорвался с места и помчался точно заяц с криком:
– Вперед, сэр
Добежав до противоположного конца площадки, он обнаружил, что баронет и не думал перемещаться. Мяч вернулся к уикет-киперу под сочные комментарии зрителей.
Хоуд удалился с поля, и это означало, что Б. Вустеру уже никак не отвертеться от участия в матче. Любопытная игра крикет – со стороны кажется милой пантомимой, просто одетые в белое фигурки порхают по зеленому полю, а когда сам выходишь на арену, сразу все меняется. Словно попадаешь во враждебную среду. Земля под ногами твердая, пыльная, изборождена следами военных действий. Может, кто-нибудь тебе и скажет: «Добрый день», но заодно и менее приветливых слов наслушаешься. Когда боулер подходит к черте, на поле наступает мертвая тишина. Во рту у тебя сухо, язык болтается бесполезным довеском; общее молчание смыкается над головой. Перед тобой бешеное лицо противника, готового обрушить на тебя всю мощь своей ярости. Какое одиночество охватывает тебя в этот миг…
А потом красный шарик промчался мимо моей растерянно шарящей по воздуху биты под общий хор охов и ахов, рождая смутное ощущение, что если кто и избежал внезапной гибели этим летним днем, то имя ему – Бертрам Вустер. Или в данном случае, наверное, нужно говорить – Б. Уилберфорс.
– За мячом следите! – посоветовал сэр Генри. – Не вертите головой!
Дорсетский джентльмен вернулся на свою позицию, и в этот миг я случайно бросил взгляд в сторону павильона. Амелия с Джорджианой, как видно, уже закончили приготовления к чаю и стояли сейчас у заборчика, болтая и наблюдая за матчем. Обе со смехом показывали на что-то очень смешное. Я всей душой надеялся, что не на меня.
Боулер, скривившись от усилий, швырнул в меня еще один убийственный мяч. Я, как велено, держал черепушку неподвижно, зато позабыл махнуть битой. Когда опомнился, было уже поздно: позади раздался треск ломающегося дерева и довольно-таки неспортивный рев уикет-кипера.
Я побрел к павильону, никому не глядя в глаза, и укрылся в благословенном безлюдье раздевалки.
Следующим на поле вышел Лиддл и кое-как ухитрился отбить пару мячей, меж тем как на другом конце площадки сэр Генри по-прежнему успешно держал оборону. К перерыву мы набрали двести двадцать пять очков, и капитан решил, что можно объявить окончание иннинга.
По случаю жары чай был накрыт на лужайке. Объемистую урну с кипятком установили на раскладном столе, среди тарелок с сандвичами и замечательными пирогами миссис Педжетт. Наша команда еще не успела толком проголодаться после обеда, зато дорсетские джентльмены паслись в «Красном льве», поскромнее, так что сейчас приступили к делу всерьез. Сэр Генри выставил на стол бочонок пива и первым налил себе стакан, а затем пригласил остальных не стесняться.
После угощения нас выстроили перед павильоном и некий мистер Джей, фотограф из «Мелбери-кум-Кингстон Курьер» (объединенного с «Магнум-ин-Парво Газетт») сделал снимки обеих команд. Он целую вечность возился, накинув на голову черную тряпку, пока не выровнял нас как следует. Наконец сверкнула вспышка, и тяжкое испытание завершилось.
Репортер в коричневом костюме в мелкую полоску и мягкой шляпе ходил и расспрашивал, кого как зовут, сверяясь со списком игроков, который, судя по всему, похитил из раздевалки.
– Вы – мистер Венаблз-старший? А кто здесь лорд Этрингем? Читатели обожают аристократов! Отличненько, спасибо большое. Мистер Бичинг, а что вы можете сказать о сегодняшнем матче? Ваша фамилия пишется через «и»? Ну красота. Что еще вы хотели бы сказать нашим читателям, сэр?
– Хватит, сколько можно! – вмешался сэр Генри. – Нам еще, между прочим, крикетный матч заканчивать.
Двое дорсетских джентльменов отправились упаковываться в защитную форму. Остальные, кажется, были счастливы, что больше не нужно гоняться за кожаным мячиком по всему графству. С довольным видом честных тружеников, отдыхающих от долгой работы, они уселись на травке с пивом и сигаретами.
Команда Мелбери-холла потянулась на поле, и тут возле моего уха негромко кашлянули.
– Я подумал, вы захотите узнать, сэр… Во время перерыва я отправил мальчика в деревню. За скромную плату в шесть пенсов он позвонил с почты букмекеру в Дорчестер.
– И как там, повезло?
– Да, сэр. Вдвойне.
– Замечательно, Дживс! Пока все идет неплохо, ага?
– В самом деле, сэр.
– А вариант ничьей предусмотрен?
– К сожалению, нет, сэр. Необходима победа.
– Ну мы, кажется, набрали достаточно перебежек.
– Да, сэр, хотя при таком благоприятном состоянии почвы может быть непросто завоевать все десять калиток.
– Зато у них нет Бичинга, правда?
– Говорят, сэр, наш противник лучше обращается с битой, чем с мячом. Возможно, мистер Бичинг еще пожалеет, что отдал воротца.
– То есть он это нарочно?
– Быть может, его смутило количество выполненных перебежек. Джентльмен не должен набирать больше половины общего счета команды.
– Откуда вы знаете?
– Это моя работа, сэр.
– А вы, случайно, не выдумываете все эти правила?
– Ни в коем случае, сэр. Осмелюсь спросить, не лучше ли вам перейти ближе к павильону? Если мяч взлетит высоко, предвечернее солнце не будет светить в глаза.
Сэр Генри, натянув перчатки уикет-кипера, расставлял игроков на поле. Из раздевалки показалась первая пара джентльменских бэтсменов.
Арбитры заняли свои места. Солнце стояло еще высоко, когда владелец «Зайца и гончих» крикнул:
– Начали!
Гарольд Ниблетт, мужественно крякнув, отправил мячик в полет. Мяч ударился о землю, отскочил и, задев самый краешек биты, влетел прямо в руки дежурившего за воротцами сэра Генри Хаквуда, а оттуда безвредно упал на землю.
– Извините, боулер! – сказал сэр Генри.
На площадку вышел Вуди, той обманчиво-легкой походкой, которую я уже видел вчера. Дорсетский джентльмен очень удивился, когда мяч просвистел мимо него. Двое джентльменов-бэтсменов долго совещались между собой, качали головами и пробовали на ощупь землю.