Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 13
Шрифт:
Гедонист. Перевод Г. Злобина...266
Добродетель. Перевод Г. Любимовой...275
Давняя история. Перевод Б. Гиленсона...285
Человек с выдержкой. Перевод М. Кан...290
Удар молнии. Перевод Н. Дынник...306
Salta pro nobis. Перевод М. Кан...320
И з с б о р н и к а
«ФОРСАЙТЫ, ПЕНДАЙСЫ И ДРУГИЕ»
Вода. Перевод М. Беккер...327
Рассказ учителя. Перевод Л. Мирцевой...357
Улыбка. Перевод М. Беккер...370
Казнь. Перевод М. Абкиной...379
Примечания
1
«Стража на Рейне» (нем.).
(<< back)
2
От франц. ch^ateau — загородный дом.
(<< back)
3
Солдаты-пуритане, ядро республиканской армии во время английской буржуазной революции.
(<< back)
4
Цитата из «Короля Лира».
(<< back)
5
Цитата из «Отелло».
(<< back)
6
По преданию, король Англии и Дании Канут, ослепленный властью, приказал морю отхлынуть в час прилива.
(<< back)
7
Строки из сатирической «Элегии на смерть бешеной собаки» Оливера Голдсмита.
(<< back)
8
Хандра (франц.).
(<< back)
9
Эй, приятель! (франц.).
(<< back)
10
Поди сюда! (франц.).
(<< back)
11
Кадастровая книга — опись всех земель Англии, произведенная в 1085—1086 годах по приказу Вильгельма-Завоевателя.
(<< back)
12
Beau Site — красивый вид (франц.).
(<< back)
13
Прожигатель жизни (франц.).
(<< back)
14
Двадцать! (франц.).
(<< back)
15
Четырнадцать, красное, чет и недобор (франц.).
(<< back)
16
Забирайте... Забирайте, мосье! (франц.).
(<< back)
17
Шестнадцать, красное, чет и недобор (франц.).
(<< back)
18
Люди безумствуют (франц.).
(<< back)
19
Седая прядь (франц.).
(<< back)
20
Высшая степень совершенства (греч.).
(<< back)
21
Человек, имеющий 1/8 негритянской крови.
(<< back)
22
Действовать по своему усмотрению, но играть осторожно, не рискуя! (франц.).
(<< back)
23
Я не так глуп (франц.).
(<< back)
24
Стоун — мера веса, равная 14 английским фунтам.
(<< back)
25
Это не мужчина, а крепость (франц.).
(<< back)
26
Филэ — остров на Ниле в Египте, на котором сохранилось множество древних храмов и колоннад; с начала XX века остров этот затоплен, и видеть его можно только с июля по октябрь, когда открыты шлюзы Асуанской плотины.
(<< back)
27
То, что требуется доказать (лат.).
(<< back)
28
Пусть остерегается покупатель (лат.).
(<< back)
29
Прыгай перед нами (лат.).
(<< back)
30
Благодарю вас, сеньоры! Прощайте (исп.).
(<< back)
31
Лихтер — небольшое плоскодонное парусное судно.
(<< back)
32
Напор, натиск (нем.).
(<< back)
33
Decree nisi — постановление о разводе, вступающее в силу через шесть месяцев, если до этого срока оно не будет отменено.
(<< back)
34