Джой
Шрифт:
Хоуп (подозрительно). Прав? Гм!
Левер. Пока я могу сказать вам только одно: мы добрались до определенной глубины, и теперь нам нужны деньги, иначе мы не сможем двигаться дальше.
Хоуп (рассеянно). Да, да. Обычная история!
Левер. Если же вас интересует мое личное мнение, то я очень сомневаюсь, что жила тянется в глубину.
Хоуп (улыбаясь). О! В таких вопросах личное мнение немногого стоит.
Левер (делая вид, что хочет собрать развернутые на столе бумаги). Не пора ли нам закрыть наше маленькое
Хоуп. Погодите, погодите, нельзя быть таким обидчивым. Уж если я собираюсь вложить деньги в это предприятие, то должен же я разобраться в нем досконально.
Левер (приподняв брови). Не думайте, пожалуйста, что я добиваюсь этого!
Хоуп. Проклятье, сэр! Неужели вы полагаете, что я принимаю вас за какого-нибудь маклера?
Левер. Премного благодарен.
Хоуп (глядя на Левера, с затаенным сомнением). У вас в жилах наверняка есть ирландская кровь: слишком уж вы норовисты.
Левер. Если вы в самом деле собираетесь приобретать наши акции, то послушайтесь моего совета: не стоит, сэр.
Xоуп (с явным сожалением). Если бы речь шла об обычном золотом руднике, мне бы и в голову не пришло ничего подобного, прошу вас это понять. Вряд ли кто-нибудь относится к золотым рудникам с большим предубеждением, чем я.
Левер (разглядывая Хоупа из-под полуопущенных век). Но ведь это именно золотой рудник, полковник.
Xоуп. Знаю, знаю. Но в данном случае я сам изучил все обстоятельства; у меня сложилось мое собственное, личное мнение. Почему вы не хотите, чтобы я покупал акции? Я хочу знать истинную причину.
Левер. Допустим, что все обернется не так, как вы ожидали. Кого вы будете винить, сэр? Только меня. Я хорошо знаю, что такое акционеры...
Xоуп (колеблясь). Если бы это была какая-нибудь обычная западно-австралийская или южноафриканская авантюра, я бы держался от нее на расстоянии пушечного выстрела. И не думайте, что я собираюсь вкладывать большие деньги. (Неожиданно снопа наклоняется над планами, как будто они обладают какой-то магнетической силой.) Мне оч-чень нравятся эти триасовые образования!
Дик, подвесивший последний фонарик, угрюмо удаляется.
Левер (глядя ему вслед). Молодой человек явно не в духе.
Xоуп (видимо, снова вспоминает о своих принципах). Гнусное дело рудники, гнусное!.. (Неожиданно и увлеченно.) Знаете, что я вам скажу, Левер: здесь скрываются блестящие возможности. Вы, надо полагать, не особенно в это верите. А если не верить в рудник, то лучше с ним и не связываться. Но пока я не удостоверюсь во всем окончательно, я не рискну больше чем на тысячу.
Левер. Вы это серьезно говорите, сэр?
Хоуп. А как же! Когда вы мне сказали, что Хенти струсил в самый последний момент, я сразу задумался. Не особенно-то я высокого мнения о Хенти. Он из тех, кто говорит одно, а делает другое. Приспособленец!
Левер (медленно).
Хоуп. Никто себя как следует не знает. Возьмите мою жену. Она полагает, что она... Кстати, вы ей, пожалуйста, ничего пока не говорите. И послушайте, Левер (волнуясь), я не думаю, чтобы вся эта затея была подходящим делом для моей племянницы.
Левер (спокойно). Согласен. Я намерен добиться, чтобы она вышла из нее.
Хоуп (слегка обескураженный). Так-так-так... Вы понимаете, что, живя одна в Лондоне, она находится в довольно... э-э... щекотливом положении.
Левер бросает на него иронический взгляд.
Вы... (волнуясь еще больше) часто встречаетесь с нею? Если б Джой не росла так быстро, мы, конечно, не держали бы ее здесь. Девочке надо жить с матерью. Э-э... Как вы полагаете?
Левер (принужденно улыбаясь). Мне всегда казалось, что миссис Гвин успешно решает свои дела сама...
Хоуп (словно делая открытие). Видите ли, я обнаружил, что когда женщина живет одна, без должной защиты, то достаточно малейшего пустяка, чтобы ее имя начали трепать всякие кумушки и проходимцы. (Горячо.) Чем беспомощнее и беззащитнее женщина, тем больше они упиваются возможностью позлословить на ее счет. Если я что-нибудь и ненавижу всем сердцем, так это тех гнусных личностей, которые любят трепать имя своих соседей.
Левер. Вполне согласен с вами,
Хоуп. И нужно быть очень осторожным, чтобы не дать им... то есть (сконфуженно останавливается и тут же поспешно продолжает)... Надо полагать, вы с Джой неплохо ладите?
Левер (сдержанно). Как будто, благодарю вас. Я не совсем в ее стиле. В сущности говоря, я довольно редко вижу ее.
Со стороны дома приближаются мисс Бук и Джой. Заметив Левера, Джой резко поворачивается, с минуту колеблется, а потом, раздосадованно махнув рукой,
уходит.
Хоуп (ничего не замечая). Такое любящее, нежное существо! Да вот завтра она уезжает. К себе домой.
Мисс Бук (проводив взглядом Джой). Бедняжки! Опять в делах.
Левер. Что вы, какие там дела! Впрочем, с вашего разрешения, я хотел бы вымыть руки, а то скоро чай... (Бросает взгляд на полковника, по-прежнему погруженного в изучение планов, и, пожав плечами, уходит небрежной походкой.)
Мисс Бук (усевшись на качели). А я все вижу, все ваши противные бумажонки.
Хоуп. Потише, Буки.
Мисс Бук. И это в такой чудный летний день.
Хоуп. Хватит уже, довольно!
Мисс Бук (невозмутимо). "На каждую унцию золота, которую удается выколотить из рудника, приходится вложить две".
Хоуп. Кто вам сказал такую глупость?
Мисс Бук (с издевкой). Не кто иной, как вы сами!
Хоуп. Но это же не обычный золотой рудник.
Мисс Бук. О да! Совершенно особый случай! Исчключение!