Джой
Шрифт:
На губах миссис Гвин играет язвительная усмешка.
Золотой рудник - это не какой-нибудь рудник. Я не хочу сказать, что он сознательно... Но они вовлекают в свои аферы женщин, провинциальных священников и... и вообще всяких дураков. (Продолжает, потупившись.) И, кроме того, ты понимаешь, я не знаю, каковы твои чувства, да и знать этого не хочу, но пойми, таким молодчикам стоит только взглянуть на женщину, и она уже скомпрометирована. (Мягко покачивая головой.) Не нравится мне это, Молли. Это тебе не к лицу.
Миссис Гвин невозмутимо
Полковник бросает на нее тревожный взгляд,
Будь на твоем месте... другая женщина, мне было бы безразлично, и... если уж на то пошло, будь ты какой-нибудь дурнушкой, ты могла бы делать, - что хочешь. Я же знаю, что вы с Джефом не ладите. Только у тебя есть ребенок, дочка, которая так привязана к тебе, ну и... ну и неужели ты сама не понимаешь, Молли, а?
Миссис Гвин (с горьким смешком). Благодарю. Превосходно понимаю!.. Но раз уж вы никогда ни о чем не думаете, дядя Том, то, вероятно, вам никогда не приходило в голову, как мне тоскливо одной...
Хоуп (начиная испытывать угрызения совести). О, дорогая моя, конечно, конечно, я понимаю, что это должно быть чертовски тяжело...
Миссис Гвин (ледяным тоном). Можете в этом не сомневаться.
Хоуп. Да, да! (Удивленно.) Сам не понимаю, для чего я все это говорю! Я и не стал бы, но ты ведь знаешь твою тетку! Она так донимает меня, что в конце концов и мои нервы не выдерживают. Знаешь, чего она добивается от меня на этот раз? Чтобы я поместил свои деньги в золотой рудник. Ты когда-нибудь слышала о подобной глупости?
Миссис Гвин (рассмеявшись). О дядюшка Том!
Хоуп. Тебе хорошо смеяться, Молли!
Миссис Гвин (спокойно). И сколько вы собираетесь вложить?
Хоуп. Ни гроша! Ведь у меня же ничего нет, кроме пенсии и трех тысяч фунтов в индийских акциях!
Миссис Гвин. То есть всего-навсего девяносто фунтов в год, не считая пенсии? Неужели это все, дядя Том? Я и представления не имела. Какой позор!
Хоуп (проникновенно). Вот именно - позор! После того, как я столько лет прослужил в армии! Навряд ли еще с кем-нибудь обошлись так по-свински!
Миссис Гвин. Но как вы здесь управляетесь на такую ничтожную сумму?
Хоуп (невесело). Управляемся... благодаря твоей тетке. Есть у нее свои странности, но она прирожденная... управительница! Она просто чудеса творит. Но если мне понадобятся пять шиллингов на какие-нибудь...
– филантропические цели, то хоть плачь - взять просто неоткуда. А то вдруг, Молли, ей взбредет на ум потратить бог знает сколько денег на какую-нибудь ерунду. И к кому она идет за деньгами? Ко мне. А если у меня их нет, она начинает бесконечные разговоры о трехпроцентных бумагах и морочит мне голову какой-нибудь дикой аферой, вроде этого рудника... Путыкало... Тупикало, или как его там называют... А впрочем, я не обращаю на нее ни малейшего внимания.
Миссис Хоуп (ее голос доносится со стороны дома). Том!
Хоуп (поднимаясь). Я здесь,
Миссис Хоуп (нетерпеливо). Том!
Хоуп (торопливо, в порыве откровенности). И лучше всего не перечить твоей тетке. А если она и скажет что-нибудь о...
Миссис Хоуп. То-ом!
Хоуп. Иду, иду, дорогая. (Поспешно уходит.)
Миссис Гвин сидит и чертит на земле узоры своим нарядным зонтиком. Вдруг она вскакивает и настороженно замирает. Появляются полковник и миссис Хоуп,
разговаривая между собой.
Миссис Хоуп. Откуда же мне было знать?
Хоуп. Разве Джой тебе не передала?
Миссис Хоуп. С девочкой творится что-то неладное. А, Молли, вот и ты! Ты приехала раньше, чем мы ожидали. Обычно этот поезд опаздывает.
Миссис Гвин (с легкой иронией). Извините, тетушка.
Они обе делают движение, как будто хотят обняться, потом, точно испугавшись
чего-то, ограничиваются скромным поцелуем в щеку.
Миссис Хоуп. Куда ты дела мистера Левера? Мне придется поместить его в комнату мисс Бук. У Тома нет шампанского.
Хоуп. В гостинице есть очень неплохая марка, Молли. Я пошлю Боба и...
Миссис Хоуп. Чепуха, Том! Мистеру Леверу придется довольствоваться тем, что у нас есть.
Миссис Гвин. Ну, конечно! Не думайте, что он какой-нибудь сноб. И ради бога, тетя Нелли, не доставляйте себе лишних хлопот. Я и так уже жалею, что пригласила его сюда.
Хоуп. Дорогая моя, все равно шампанское всегда нужно иметь в доме - на всякий случай.
Миссис Гвин (осторожно дергая его за рукав). Да не надо, дядя Том, прошу вас!
Миссис Хоуп (ни с того ни с сего). Так вот что я сказала твоему дяде, Молли: он ни в коем случае не должен впутываться в дело с золотым рудником, пока не убедится, что это дело надежное. Кстати, я считаю, что ты сама поступила очень неосмотрительно. Я с тобой еще на эту тему поговорю, да и не только на эту. Тебе не следует появляться повсюду в сопровождении молодого человека. Ведь он довольно недурен собой. Я прекрасно помню его: он был на балу у Флемингов.
На губах миссис Гвин появляется чуть заметная насмешливая улыбка.
Хоуп (дергая жену за рукав). Нелл!
Миссис Хоуп. Нет, Том. Я намерена поговорить с Молли. Она достаточно взрослый человек, чтобы понимать, что гак вести себя нельзя.
Миссис Гвин. Неужели?
Миссис Хоуп. Да, нельзя. Ты впутаешься в неприятную историю, и я этого никак не могу одобрить. А когда что-нибудь вызывает мое неодобрение, я...
Хоуп (расхаживая взад и вперед и дергая себя за ус). Нелл, я возражаю, я решительно возражаю.