Easy riders
Шрифт:
Управившись всего за двадцать минут, мы лихорадочно натянули боты, похватали куртки, шлемы, рюкзачки с нужными мелочами и подарок, захлопнули дверь и почти бегом кинулись на парковку. Навигатор показал, что находится искомое место в центре Сохо, не так уж далеко от места нашей дислокации, и предложил маршрут следования. С учетом пробок примерно на час времени. Отлично. Между рядами, как дома, мы, естественно, не полезем, и я очень надеюсь, что нигде не застрянем.
Что я там говорила про московские пробки? Так вот, лондонские круче! Хотя бы потому, что тебе вечно кажется,
Дважды мы чуть не выскочили на улицы с односторонним движением – спасла вбитая в подкорку ездой по сибирским дорогам привычка смотреть на все знаки и замечать их там, где их вроде бы и нет. Ещё пару раз все-таки застряли, но на итоговое время прибытия это не повлияло.
К ресторану мы подъехали без двадцати восемь и заметили пустое место для парковки чуть правее от входа. Вот свезло так свезло!
Встав рядышком и сняв шлемы, мы увидели перед собой улыбающегося молодого человека в синей форме. Он улыбнулся нашим испуганным физиономиям и пояснил, что он – сотрудник службы парковки и нам необходимо оплатить это место. Фу, блин, а мы уже испугались, что что-то нарушили.
Заплатив по шесть фунтов с человека и словив когнитивный диссонанс от наличия терминала для приема банковских карт у этого милого парня, мы, наконец, спешились.
Я расстегнула куртку и вытащила заправленные под ее ворот волосы. Тряхнула ими, расправляя и заставляя рассыпаться тяжелым пологом. Чем всегда гордилась – так это волосами. Не, не буду стричься.
Повесив шлем на руль, я отстегнула сетку, которой был закреплен подарок, и краем глаза заметила, что за нами наблюдают. Резко развернувшись, я увидела двух мужчин, стоящих у входа в ресторан и наблюдающих за нашими действиями. В одном из них я тут же идентифицировала Тома, лицо второго было мне незнакомо, но явно было видно, что они пришли вместе. Заметив, что я смотрю на него в упор, Том улыбнулся, махнул рукой и направился в нашу сторону, кивнув своему спутнику. Я замерла и почувствовала, как мелко дрожат мои пальцы.
В этот момент, сейчас, сам Том Хиддлстон идет в мою сторону и улыбается мне. Чего ж мне так страшно-то? Блин, но какой же он...
Том был одет в темные джинсы и светлую рубашку с расстегнутым воротом. В одной руке он держал кожаную куртку, а второй активно махал нам.
Я заметила, что Лиса тоже замерла от неожиданности и смотрит на приближающегося мужчину во все глаза.
– Привет! Я рад наконец-то вас увидеть! – мягкий, звучный мужской голос вывел меня из ступора, заставив смущенно улыбнуться.
– Привет! – сами того не ожидая, мы с Алиской ответили слаженным хором.
– Даша, – он указал пальцем в направлении Лисы, – Алиса. – улыбнувшись так, что возле глаз собрались морщинки-смешинки, он посмотрел на меня.
– Неа! – заявила я на чистейшем русском языке и, тут же спохватившись, перешла на английский, – Я – Даша, а это – Алиса.
Я кивнула в сторону так и не “отмершей” подруги и широко улыбнулась в ответ.
– Оу, извините! – он поднял руки в извиняющемся жесте, заставив мою и из без того широкую улыбку сделаться еще шире. Какой
– Да, конечно! – я пристегнула шлемы к боковым скобам, подхватила подарок, вызвав заинтересованный взгляд Тома, и мы двинулись внутрь.
Зайдя в зал, оказавшийся весьма уютным, оформленным разными породами дерева, мы пошли следом за Томом, уводящим нас в глубину. Подойдя к столику, мы заметили, что за ним уже сидит тот самый парень, с которым Том стоял у входа.
– Даша, Алиса, это Джереми, мой друг со времен колледжа. Вы случайно встретились с ним у входа. Вы не против, если он составит нам компанию? – Том и этот Джереми вопросительно посмотрели на нас, ожидая ответа.
– Конечно, не против! – Алиска чуть склонила голову, улыбнувшись и стрельнув глазами в сторону сидящего парня, который тут же подскочил и протянул руку.
– Джереми Макдаф, очень рад познакомиться. Том сказал, что вы путешествуете на мотоциклах из самой России!
– Дарья, можно просто Даша, – я с улыбкой ответила на крепкое рукопожатие и повернулась к отодвинутому для меня Томом стулу, скидывая с плеч куртку.
Джереми пожал руку Алисе, задержав свои пальцы на ее руке чуть дольше, чем нужно, и отодвинул для нее стул рядом с собой.
Я повесила куртку на спинку стула и заметила, что Том увлеченно разглядывает мою спину. Или не спину?! Заметив мой взгляд, он смутился и пробормотал что-то про надпись. Я не настолько хорошо знаю английский, но смысл уловила и скомандовала Алисе, сделав то же самое:
– Развернись спиной!
Алиска среагировала молниеносно, и двум озадаченным мужским лицам предстали наши спины и то, что пониже. После секундной задержки раздался взрыв хохота, заставивший посетителей развернуть головы в нашу сторону.
– Даша, вы специально это на майках написали? Чтобы каждый раз не повторять? – Том плюхнулся на стул, улыбаясь до ушей, – Мне особенно последний пункт нравится!
– Какой последний пункт? Я не дочитал! – Джереми выжидающе воззрился на Алису, которая не заставила просить себя дважды и развернулась на стуле, давая ему возможность дочитать надпись.
– Да, это Honda! Да, стоит дорого! Да, едет двести! Нет, не страшно! Нет, Honda не ломается! Да, падала! Да, больно! Нет, девушек не катаю, только красивых мальчиков! – он прочитал вслух и расхохотался, хлопая ладонью по столу. – Том, а мне нравится этот ход мыслей!
– Это не последняя строчка, кстати! – Я уселась поудобнее и откинулась на спинку. – Там почти по краю написано: «Если вы это читаете, значит, мой парень свалился с мотоцикла».
Раздался новый взрыв хохота, прерванный появлением официанта. Как-то единодушно заказав по стейку с овощами, мы вернулись к прерванной беседе, разбавляя ее соком. Мы с Лисой за рулем – нам пить нельзя, а ребята решили поддержать наш безалкогольный образ жизни.
– Рассказывайте, как у вас хватило смелости поехать в такое путешествие! – Том развернулся ко мне, закинув руку на спинку стула и разглядывая заинтересованным взглядом. – Я, честно говоря, не представляю, как можно проехать такое расстояние на двух колесах!