Единородная дочь
Шрифт:
Дорогие читатели «Луны»!
Бог существует! О да! У меня есть доказательства! Только представьте!
«Что же это за доказательства?» — спросите вы. Представьте женскую репродуктивную клетку, несущуюся к нам из запредельных миров, преодолевая время и пространство, проникающую через кирпичные стены здания и стеклянные стенки пробирки, чтобы найти себе пристанище в донорской пробе спермы живущего в безбрачии старого еврея. Вот так я попала в этот мир. Да, вы не ошиблись. Я дочь Бога. Я та, кто может ходить по воде, родня Иисусу,
И все же я немного огорчу вас. Как и любое божество, я — порождение своей эпохи. Я живу в своем времени, в данном случае — в этом суетном, неопределенном двадцатом веке. Простите. Я бы хотела утешить вас обещаниями исцеления и бессмертия. Я не могу. Но Бог существует! Подумайте об этом!
Вы страдаете? Я понимаю. Вас пугает смерть? Скажите мне об этом. Вас постигло разочарование в браке или карьере? Вы не одиноки. С нетерпением жду ваших открыток и писем, а также любые предметы, которые помогли бы мне прочувствовать ваши страдания. Вместе мы свергнем империю ностальгии!
С любовью, Шейла [10] , Дочь Бога.
— Ну? Что скажете?
Что Бикс мог сказать? Он сказал бы, что Джули Кац подкопала административное здание «Луны» и нашла сундук с испанскими золотыми дублонами. Это вам не НЛО и не лохнесское чудовище, не мальчик, который наполнил ванну пираньями, думая, что это золотые рыбки, а те сожрали его собаку. Это неслыханный, гениальный бред. На это можно было поставить. Бред Джули Кац либо исцелит полудохлую газету, либо похоронит ее навсегда.
10
Шейла — Sheila (в англ. транскрипции Шила). Буквально это имя означает «Тот, кому он принадлежит» (древнеевр.), т.е. принадлежащий Богу. В некоторых арамейских переводах это слово заменено словом «Мессия».
— Вот эта фраза насчет ностальгии нам совершенно ни к чему, — сказал он.
— К чему. Человечество должно перестать жить в прошлом.
— А почему «Шейла»?
— Я хочу сохранить инкогнито, иначе мне просто житья не будет. И потом, в этом есть свой смысл.
— Исцеление и бессмертие не мешало бы оставить. Это привлечет читателей.
— Эра чудес прошла.
— Эра разума тоже прошла. Мы живем в эпоху абсурда, и у газеты своя политика.
— Плевать я хотела на вашу дурацкую политику.
— Эй, детка, тебе издатель нужен или как?
— А вам рубрика нужна или как? — Она откинула со лба волосы, открыв тонкий, S-образный, шрамик. — Думаю, в «Сигнальном горне» ею заинтересуются.
— В конце концов, мое мнение — это еще не все. Последнее слово по любому нововведению за мистером Бьяччо.
Как и следовало ожидать, своего номера телефона она не оставила, но обещала позвонить во вторник. Она промелькнула
Эти влажные губы, эти роскошные волосы! Ну почему сумасшедшие так необычайно чувственны?
Тони начал собрание, как Бикс и предполагал: «У нас распространение хуже, чем кровообращение у трупа». Но сегодня он пошел дальше. Пришло время, заявил Тони, окончательно и бесповоротно сворачивать дело.
— А что, если попробовать вот это? — Бикс открыл свой кейс. Наступила минута молчания, в течение которой каждая крыса тонущего корабля под названием «Полночная Луна» сидела, углубившись в экземпляр письма Джули Кац.
— Она шизофреничка, да? — сделал вывод Петти Рот, начальник отдела распространения.
— Трудно сказать, — ответил Бикс.
— Параноидальная шизофрения, похоже на то.
— Чокнутая она или нет, я бы все-таки дал ей шанс. Он должен увидеть ее снова, признался себе Бикс. Просто должен.
— Судите сами, у «Горна» есть этот самодовольный фашист Ортон Марг с его возмутительными передовицами. «Комета» держит нос по ветру: там четко знают, половым членом какой кинозвезды интересуются ее читатели, а у «Луны», и только у «Луны», будет живое, дышащее слово нового Божьего отпрыска.
— Ну допустим, но она еще не набила руку, — заметил Тони. — Я полагаю, эту ерунду насчет века ты уберешь?
— Сначала я так и собирался сделать, но сейчас начинаю думать, что ей это придает некую… самобытность, что ли…
— Но это не мы. Это не «Луна». — Тони провел дряблой рукой по седеющим волосам. — Я хочу, чтобы она описала, как выглядит рай. Поговоришь с ней, Бикс? Потом пусть попробует несколько небольших предсказаний.
— Может, стоит заняться прошлыми жизнями читателей, — подсказал Петти.
— Назначьте призы за лучшие письма, — продолжал Тони.
— Сомневаюсь, что она на это пойдет, — возразил Бикс.
— Эй, идея-то у нас, зачем нам вообще нужна эта девчонка? — спросил Майк Алонзо, научный редактор газеты («Погибшие астронавты строят город на Венере»). — Почему бы не отдать эту рубрику Кендре Маккэндлессу?
Одно имя Кендры заставило Бикса сморщиться. Кендра Маккэндлесс — путешественник по астралу, чревовещатель и старый дурак — был внештатным астрологом газеты.
— Не-ет, от Кендры вы получите только «Вселенную с ее удивительными загадками», тайну, покрытую мраком, как всегда. А вот Джули Кац, это… даже не знаю, это что-то новое.
— Искра Божья? — фыркнул Майк.
— С ней все не так просто, ее сразу не поймешь. Но мне кажется, это то, что нам нужно.
— Мы можем ей предложить три сотни за колонку, — сказал Тони. — Думаешь, она согласится?
— Не знаю.
— Заголовок. Нам нужен заголовок.