Единственная любовь
Шрифт:
— Он богат, — сухо ответил Билл Сондерс. — Достаточно богат, чтобы она решила, что ей больше не нужны ни я, ни дети.
Несмотря на шок, Бет могла понять, каково ему пришлось.
— Мне жаль твоих детей. Но по крайней мере вы с Лоис будете счастливы.
— И мальчики тоже. Лоис станет для них лучшей матерью, чем Марджери. Я все еще не могу в это поверить. Все случилось так быстро! Но Рождество на носу, я не хотел оставаться в Нью-Йорке. Лоис хочет поближе познакомиться с детьми, вот я и предложил, чтобы
— Я так рада за вас, — запинаясь, выговорила Бет, и по ее щекам градом покатились слезы.
— Эй, — поддразнил Билл, — по этому поводу совсем не обязательно плакать!
— Извини… Просто сегодня не лучший день.
Выглянув из-за его плеча, Бет увидела, что в холл входит Дин, и вцепилась в Билла:
— Ты должен мне помочь. Пожалуйста, это жизненно важно… помоги мне.
— Конечно. Что надо сделать?
— Соглашайся со всем, что я скажу, не имеет значения, что именно… и как бы безумно это ни звучало. Просто соглашайся.
— Бет! — Дин уже был рядом, злой и бледный. — Почему ты взяла и сбежала? Я должен поговорить с тобой, объясниться.
— Ненавижу объяснения. — Девушка удивлялась тому, как спокойно звучит ее голос, и цеплялась за руку Билла, как утопающий за соломинку. — К тому же это вовсе не обязательно.
— Нет, обязательно. — Он хотел схватить ее и заметил мужчину рядом с Бет.
— Познакомься с Биллом Сондерсом, — быстро произнесла девушка. — Он был… он устроил мой приезд сюда.
— Я помню, — небрежно бросил Дин. — Вы знакомый миссис Мэйс.
— И мой, — быстро добавила Бет. — Но он не просто знакомый. Хотя раньше мы боялись это афишировать, правда, милый? — Она широко улыбнулась Биллу, одновременно сжав его руку. Сделав над собой усилие, девушка повернулась к Дину: — Вот о чем я хотела сказать тебе сегодня вечером. Но услышала ваш разговор с Линн и поняла, что… мне нет необходимости объясняться.
— Я тебя не понимаю. Я хочу поговорить с тобой наедине.
— Биллу не понравится. Именно это я и пытаюсь тебе сказать. Мы… мы любим друг друга. Уже давно. Вот почему я приехала сюда — чтобы быть подальше от него. Это не имело отношения к Дэнни.
— Ты врешь!
— Если не веришь, спроси Билла. — Девушка вновь обернулась к Сондерсу, взглядом умоляя не подвести ее. — Ну же, Билл, расскажи ему правду — что ты не надеялся стать свободным и я решила приехать сюда и начать здесь новую жизнь. — Прежде чем Билл успел ответить, она снова повернулась к Дину: — Вот почему я отказывалась от твоего предложения уехать в Нью-Йорк. Потому что не хотела находиться в одном городе с Биллом. Я бы с самого начала сказала тебе правду, но ты решил, будто я приехала вслед за Дэнни, и я так рассердилась на тебя, что решила не разубеждать.
— А помолвка со мной тоже часть игры?
Бет пожала плечами:
— Я хотела, чтобы ты пожалел, что так обошелся со мной. Ну и еще, конечно, я сочла тебя… очень привлекательным… и богатым, разумеется. Ты превзошел все мои мечты.
— Не делай из себя дурочку, милая. — Билл впервые вмешался в разговор. — Не надо зря на себя наговаривать. Просто скажи Хардингу правду. — Он небрежным жестом обнял ее за плечи, словно и раньше делал это сотни раз. — Бет обручилась с вами потому, что отчаялась дожидаться, когда мы сможем пожениться. Ваши деньги здесь ни при чем. Она не такая. Бет искренне верила, что сможет начать без меня новую жизнь. Вы не можете винить ее за эту попытку.
Слова, тихо произнесенные Биллом, произвели больше впечатления, чем все, что могла сказать сама Бет. Она увидела, что с лица Дина медленно сползли все краски.
— Не сердись на меня, — пробормотала она через силу. — В конце концов, мы оба играли в одну и ту же игру.
Он расслабился и кивнул.
— Наверное, мне просто не понравилась мысль, что ты тоже меня одурачила! Но впрочем, ты права. Я всего лишь попался в собственную ловушку. Это не так забавно, как мне казалось.
— Ты просто слишком привык к тому, что все идет по-твоему.
— Линн тоже всегда так говорит.
Упоминание о Линн было как соль на раны ее гордости, но, как и любую другую рану, их надо было прижечь, чтобы вылечить, и Бет попыталась это сделать:
— Это была ее идея — притвориться, будто ты в меня влюблен? Или она потом уже присоединилась к розыгрышу?
— Нет, она все придумала сама. Это казалось наилучшим выходом.
— А вместо этого я одурачила тебя. — Бет так вцепилась в руку Билла, словно от этой руки зависела ее жизнь. — Надеюсь, никаких обид, Дин?
— Абсолютно. Ты отличная актриса. Я почти поверил тебе.
— Давайте выпьем в знак подтверждения, что никто не обижен, — предложил Билл и пошел в сторону бара.
Страдание приковало Бет к месту, но гордость заставила продолжить разговор.
— Теперь я понимаю, почему ты так и не назначил день нашей свадьбы. Ты мог бы оказаться в щекотливой ситуации.
— Так же как и ты. — В серых глазах светилась насмешка. — Подумай, как бы ты себя почувствовала, если бы вышла за меня, а потом узнала, что Сондерс свободен!
— Но я бы никогда не вышла за тебя, — возразила Бет. — Был и предел тому, как далеко я могла зайти.
Дин усмехнулся:
— Рад слышать. Я так давно живу холостяцкой жизнью, не могу себе представить, как бы я сейчас лишился своей свободы.
— Уверена, когда-нибудь это все же произойдет.
— Кто знает. — Он пожал плечами и протянул ей руку. — Увы, но у меня нет времени, чтобы принять предложение Сондерса выпить. Линн ждет. Ты извинишься за меня?