Египетская невеста
Шрифт:
Однажды при случае хозяйка задала своему жильцу вопрос:
– Почему, собственно, вы всегда завешиваете маленькое окно, господин Беккерс?
– Я не люблю, чтобы меня наблюдали посторонние за моей работой.
– Но ведь напротив нет никого. Никто не может вас видеть.
– А вдруг кто-нибудь залезет в парке на высокий вяз?
Вне себя от удивления хозяйка передала мне этот разговор. Что ж это был за такой таинственный человек, который мог думать о таких возможностях?
– Вероятно,
Начиная с этого дня каждая марка и каждый грош, выходившие из рук господина Беккерса, подвергались тщательному исследованию. Хозяйка с умыслом попросила его разменять несколько банковских билетов, и все деньги, которые он ей дал, отнесла показать знакомому банковскому чиновнику. Их рассматривали под лупой, но между ними не оказлось ни одной фальшивой монетки. К тому же господин Беккерс каждое первое число получал с почты двести марок и никогда не тратил всей этой суммы. С производством фальшивой монеты, таким образом, было покончено.
Посетителей у господина Беккерс вообще не бывало никаких. Но он постоянно получал большие и маленькие ящики самых разнообразных форматов. Их приносили ему всегда посыльные. Что в них было такое - хозяйка не могла узнать, несмотря на все свои усилия. Беккерс запирался, вынимал из ящиков содержимое и потом отдавал пустые ящики ей на растопку.
Однажды после обеда ко мне пришла моя маленькая подруга. Я сидел за письменным столом, она лежала на диване и читала.
– Послушай, там два раза позвонили.
– Пускай, - проворчал я.
– Однако не открывают.
– Не беда...
– Твоей хозяки, должно быть, там нет?
– Нет. Она ушла из дома.
В этот момент снова позвонили очень энергично.
– Я пойду открою!
– сказала Анни.
– В конце концов это, может быть, что-нибудь для тебя?
– Ну открой, если это доставляет тебе удовольствие. Но только будь осторожна.
Она вскочила.
– Не беспокойся!
– промолвила она.
– Я сначала загляну в замочную скважину.
Минуты через две она вернулась.
– Это посылка для тебя. Дай мне немного мелочи. Надо дать посыльному на чай.
Я дал денег, посыльный поставил в моей комнате четырехугольный ящик, поблагодарил и ушел.
– Посмотрим, что там такое!
– воскликнула Анни и захлопала в ладоши.
Я встал и посмотрел посылку. На ящике не было никакого адреса.
– Я совершенно не знаю, от кого это может быть?
– промолвил я.
– Быть может, это ошибка.
– Как так?
– воскликнула Анни.
– Посыльный имел при себе записку, и в ней было написано: "Винтерфельдштрассе, 24, третий этаж, у госпожи Петерсен". А кроме того, он сказал: "Для господина доктора". Ведь ты доктор?
– Да!
– сказал я. Неизвестно, почему, но я совершенно не подумал в эту минуту о Беккерсе.
– То-то оно и есть. Давай распаковывать ящик. Там. Наверное, какие-нибудь вкусные вещи!
Я попробовал вскрыть крышку ящика моим старым кинжалом. Но клинок сломался. Я поглядел кругом, но нигде не было никакого инструмента, который я мог бы употребить в дело.
– Ничего не выходит! Сказал я.
– Ты глуп!
– рассмеялась Анни.
Она побежала на кухню и принесла оттуда молоток, щипцы и долото.
– Все это лежало в ящике кухонного стола. Ты ничего не знаешь.
Она опустилась на колени и принялась за работу. Но это было нелегкое дело: крышка сидела крепко. Бледные щеки Анни покраснели, а сердце стучало так, что почти слышны были его удары.
– Возьми!
– сказала она, передавая мне инструменты и прижимая обе руки к груди.
– Ах, глупое сердце!
Она была самое милое создание во всем мире, но такое хрупкое! С ней нужно было обращаться крайне осторожно: ее сердце было в большом беспорядке.
Я вытащил несколько гвоздей и приподнял крышку. Трах! Она наконец отскочила. Вверху лежали опилки. Анни проворно засунула обе руки внутрь, а я вэто время повернулся, чтобы положить инструменты на стол.
– Я уже нашла!
– вскрикнула она.
– Это что-то мягкое!
Вдруг она испуганно вскрикнула, вскочила и повалилась навзничь. Я подхватил ее и положил на диван. Она лежала в глубоком обмороке. Я торопливо расстегнул ей блузу и расшнуровал корсет. Ее бедное сердечко опять дало знать о себе. Я взял одеколону и стал тереть ей грудь и виски, и, мало-помалу, сердце стало опять стучать.
В это время в наружную дверь постучали.
– Кто там?
– Это я.
– Войдите, но только проходите поскорее!
– вскрикнул я, и Беккерс вошел.
– Что это такое?
– спросил он.
Я рассказал ему, что произошло.
– Этот ящик прислан мне, - сказал он.
– Вам? Но что же в нем такое? Почему малютка так испугалась?
– О, ничего особенного.
– Там мертвые кошки!
– воскликнула Анни, придя в себя.
– Весь ящик битком набит мертвыми кошками!
Фриц Беккерс взял крышку, чтобы снова накрыть ящик. Я подошел и бросил беглый взгляд внутрь. Действительно, там были мертвые кошки. На самом верху лежал большой черный кот.
– Черт возьми, на что они вам?
Фриц Беккерс улыбнулся и медленно промолвил:
– Знаете ли, говорят, что кошачий мех очень помогает против ломоты и ревматизма. У меня есть старая тетка в Уседоме: она очень страдает ревматизмом, и вот я хочу послать ей кошачьи шкуры.
– Ваша противная старая тетка в Уседоме, наверное, чертова бабушка! воскликнула Анни, которая уже сидела на софе.