Эхо прошлых времен
Шрифт:
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту, — объявил судья Блэр, захлопнув книгу с чувством исполненного долга.
Не сводя глаз с Эрика, одетого в выходной костюм и немыслимо красивого, Рокси попыталась выдавить улыбку, но не смогла расслабиться.
Эрику приходилось видеть такие напряженные лица у своих товарищей, когда они приступали к выполнению особо опасной операции с непредсказуемым исходом. Он ободряюще улыбнулся и дружески подмигнул Рокси. В этом нежно-зеленом
Когда он улыбнулся и подмигнул, Рокси стало немного легче, и она даже усмехнулась в ответ. И в это мгновение губы их встретились. Его прикосновение вызвало у нее слабость в коленях. Все продолжалось не более нескольких секунд, но за это время каждая клеточка ее ожила и затрепетала от наслаждения.
Подняв голову, Эрик прочел в ее глазах желание. Эротические образы замелькали и в его мозгу.
— Позже, — шепнул он ей в самое ушко, и его охрипший голос был полон обещания.
Рокси задохнулась. Ее переполняли волнение, предвкушение и тревога.
Отодвинувшись от Рокси, Эрик скрыл под вежливой улыбкой внезапное нетерпеливое желание остаться наконец с ней наедине. Он поблагодарил судью, затем повернулся к гостям. Народу было немного: родители Рокси — Дебора и Чарли Дуган, Фей Суэйн — ее бабушка с материнской стороны, Джейми, Тобиас и Хейген.
Сердце у Рокси гулко колотилось от волнения, пока она в свою очередь благодарила судью. Успокойся, ты ведешь себя так, словно никогда прежде не была с мужчиной, упрекнула она себя. Но кровь ее так и бурлила, когда она повернулась к гостям.
Ее немного удивил приезд Тобиаса Смита и Хейгена Скэнлона. Эрик, говорил, что пригласил двух гостей, но она не ожидала, что это окажутся знакомые ей люди. Тобиас и Хейген появились в последний момент, когда судья уже приготовился приступить к церемонии, и не успели даже поздороваться. Теперь пожилой джентльмен подошел к Рокси и протянул ей руку.
— Это Тобиас Смит, мой старый знакомый, который скоро станет и моим начальником, — сказал Эрик. — И Хейген Скэнлон, тоже один из его сотрудников, — добавил он, когда Хейген присоединился к ним.
Тобиас горячо пожал руку Рокси.
— Рад снова видеть вас.
Рокси заметила удивленный взгляд Эрика.
— Мистер Смит приезжал на ферму вскоре после смерти Мод. Он сказал мне, что приехал как представитель одного из тех, кто делал пожертвования в пользу приюта, но не сказал, кого именно.
— Потому что Эрик не мог приехать, — объяснил Тобиас. — Я хотел посмотреть, не могу ли что-нибудь сделать для вас от его имени.
Значит, пока Эрик был в коме, мистер Смит занимался его делами! Рокси была заинтригована. Раз они так близки, наверняка мистер Смит что-то знает о секретной работе Эрика. Должно быть, потому и предложил Эрику работу в своей фирме. Но тут Рокси вспомнила, что обещала Эрику молчать о его прошлом. Она просто улыбнулась и поблагодарила Тобиаса за заботу.
— А ты, должно быть, Джейми, — сказал Тобиас, поворачиваясь к мальчику и подавая ему руку.
Джейми молча кивнул и ответил на рукопожатие.
Взаимные представления продолжались, когда судья, вежливо, но многозначительно кашлянув, напомнил о своем присутствии.
— Нужно, чтобы двое свидетелей подписали лицензию, — сказал он, держа в руке авторучку.
Чарли Дуган и Тобиас расписались. После этого судья посмотрел на часы и извиняющимся тоном сообщил, что его ждут дела.
Все поблагодарили его и заторопились к выходу.
Когда они снова оказались на ферме, Рокси велела Эрику и Джейми развлекать гостей, а сама занялась закусками, заготовленными для легкого ужина. Она вынимала из холодильника тарелку с нарезанной ветчиной, когда в кухне появилась ее мать с целым блюдом жареной курятины, а за нею вошли бабушка с миской картофельного салата и отец с большой коробкой из кондитерской.
— Без свадебного торта не может быть свадьбы, — сказала Дебора Дуган в ответ на безмолвный вопрос дочери. — Узнав новость, я сразу же стала звонить в кондитерскую Джексона.
Рокси неуверенно улыбнулась.
— «С тортом из кондитерской Джексона любое событие становится исключительным», — процитировала она фразу, за долгие годы ставшую чем-то вроде семейного лозунга. — Спасибо тебе, мамочка.
— Мы стараемся относиться к этому браку серьезно, — отвечала Дебора.
— Поставь-ка торт вот сюда, — приказала Фей Чарли Дугану, указывая кивком головы на стол. — А теперь пойди побеседуй немного со своим новым зятем. Я не уеду отсюда, пока не удостоверюсь, что Рокси не попала из огня да в полымя.
— И мы тоже, — бросил Чарли через плечо, выходя из кухни.
Рокси нахмурилась.
— Карты высказались в пользу Эрика. Я думала, вы обе верите картам.
— Дар гадания на картах перешел к тебе в обход меня, — ответила Дебора. — Но это ведь не точная наука, и даже такая талантливая гадалка, как ты, может ошибиться. Мне известно одно: ради того, чтобы усыновить Джейми, ты вышла замуж за человека, которого практически не знаешь. И хотя мотивы у тебя весьма достойные, а Эрик кажется довольно симпатичным, я все-таки не уверена, что ты поступила разумно. — Она добавила с явным намеком: — Люди не всегда бывают такими, какими кажутся, а твои карты не всегда помогали тебе принимать верные решения.
— Если ты имеешь в виду Тома, то карты показывали, что у него есть недостатки, но ведь идеальных людей нет. Мы были с ним знакомы всю жизнь. Я думала, он меня по-настоящему любит и никогда не подведет. Но я ошиблась.
Фей строго посмотрела на внучку:
— Может быть, и в этом случае ты упустила какое-нибудь важное предостережение?
Рокси сильно подозревала, что бабушка не станет принимать ее слова на веру. Резкий тон Фей это подтвердил.
— Как видно, ты и сама погадала на него, — предположила Рокси.