Экспедиция на Бермуды
Шрифт:
Станко уже знает о нашей находке и с довольно равнодушным видом расспрашивает меня о моих впечатлениях от гиперболоида. Я рассказываю очень коротко, но он удовлетворяется и этим, и мы садимся ужинать. Беседа явно не клеится, второпях попив чая, Алек со Станко быстро убирают посуду и идут в свою палатку, а мы с Владом - в свою. Я собираюсь немного прилечь, но по тому, как ведет себя Влад, внезапно догадываюсь, что долго ожидаемый мной разговор состоится именно сегодня.
– Нику, ты не хочешь немного прогуляться?
– спрашивает он, выразительно посматривая в мою сторону.
– С удовольствием, -
– И, возможно, дождем, - усмехается Влад.
– Нужно только хорошо одеться.
Мы натягиваем на себя водонепроницаемые штормовки, потом Влад нагибается и кладет в карман подводный фонарь. На мой вопросительный взгляд следует красноречивый ответ одними глазами, и я и себе беру фонарик, тоже подводный, поскольку других у нас просто нет. Мы вылезаем из палатки, затягиваем обе молнии внешнего навеса, и Влад кричит соседям:
– Ребята, вы не хотите с нами прогуляться?
Я удивленно округляю глаза, но в ответ уже долетает голос Алека:
– Да нет, спасибо, вы же знаете, какие мы лентяи.
– Вы зря времени не теряйте, - прибавляет Станко, - думайте, что нам делать с этим гиперболоидом.
– Ну и задание ты нам даешь, - смеется Влад, - это же нужно гулять до самого утра.
– Ничего, завтра отоспитесь.
Мы оставляем относительно тихую территорию лагеря, выходим на пляж, насквозь продувающийся ветром, и, не сговариваясь, идем к "каменному дивану". На дворе заметно потемнело, правда, пока что только из-за плотной завесы туч, но нас ждет серьезный разговор, и я, карабкаясь по камням, отдаю должное предусмотрительности Влада.
Примостившись на каменном ложе и откинувшись на "спинку", мы долго молчим. Я просто не знаю, как начать разговор, а Влад никак не может собраться с мыслями. Наконец он глубоко вздыхает и говорит:
– Знаешь, Нику, лучше всего было бы, если бы я ничего тебе не рассказывал, но... мне не хочется, чтобы ты после этой истории долго чувствовал себя обманутым. За время экспедиции я успел полюбить тебя, как... как своего самого близкого друга, и чувствую твою взаимность, хотя на свете ещё не было друзей, таких далеких, как мы. Тяжело предусмотреть, какие последствия будет иметь мой рассказ, и все же... Я расскажу тебе то, что знаю о Бермудах и... о нашей экспедиции.
– Я слушаю тебя, Влад, - говорю внезапно охрипшим голосом, и сердце после такого вступления начинает ускоренно колотиться.
– Почти два столетия, а точнее, сто девяносто три года тому назад в районе Бермуд, тогда ещё просто Скалистых, произошла катастрофа. Разведывательный катер, возвращаясь к материнскому кораблю, неожиданно взорвался. Экипаж погиб мгновенно, обломки разлетелись в разные стороны, но, как оказалось чуть позже, энергетическая станция осталась практически неповрежденной. Она упала в море в нескольких километрах от Бермуд и опустилась на глубину сорока метров.
– Подожди, Влад, - не выдерживаю я, - как это упала? Она что, так высоко подлетела вверх? И что это у тебя за странная терминология?
– Упала потому, - говорит Влад, не изменяя тона, - что взрыв произошел на высоте полутора километра. Это был космический катер планетарного типа.
– Космический?!!
–
– Извини, Влад, но ведь на Земле тогда ещё не было космических аппаратов!!!
– Ты прав, Нику, - отвечает Влад, улыбаясь одними уголками губ, - на Земле тогда ещё не было. Они создавались на расстояния трех с половиной парсеков от этой планеты.
Меня внезапно будто кто обливает ледяной водой, которая тут же мгновенно замерзает. Влад бросает в мою сторону короткий взгляд, опускает руку мне на колено, и я начинаю оттаивать.
– Продолжай, - отзываюсь в конце концов более-менее спокойным голосом, и Влад ведет дальше:
– То, что энергетическая станция катера не разлетелась на куски, было установлено сразу же после взрыва при изучении голограмм события. То, что она осталась неповрежденной и в рабочем состоянии, обнаружилось позднее, после детального анализа информации, переданной автоматической обсерваторией, установленной неподалеку от Земли той экспедицией.
Я больше не перебиваю Влада, слушаю внимательно, спокойно, и на моем лице нет ни одного признака недоверия. Нет, так как я верю Владу, как самому себе. Даже не то, что верю, я просто знаю, что он говорит правду.
– Как не прозаично это звучит, но причины аномальности района кроются в том, что энергетическая станция такого типа, как на катере, настроена на периодический автоконтроль. Состояние тех контуров, которые часто работают, оценивается по результатам выполнения ими своих функций, а по тем, что долгое время не инициируются, приходится прогонять тесты. Все, что я говорю, достаточно приблизительно описывает действительность, но важно, чтобы ты понял суть того, что происходит возле Бермуд. Когда стрелки компасов крутятся в разные стороны, то это означает, что станция тестирует свой магнитный контур. Если конструкции, которые свободно плавают по поверхности, внезапно идут на дно, то виноваты в этом локальные изменения гравитационного поля, осуществляемые гравитационным контуром. А при возникновении стены белого тумана работает контур, который я не могу назвать, потому что земная наука ещё не открыла этого явления.
– А если в тех конструкциях, которые идут на дно, сидят люди?
– вдруг спрашиваю я, неожиданно даже для самого себя.
Впервые за все время нашего знакомства Влад утрачивает свою уравновешенность и лихорадочно хватает меня за руку.
– Извини, Нику, извини!
– эти слова он произносит каким-то совсем чужим голосом, но тут же снова становится прежним Владом.
– Никто не смог предусмотреть, что будет, если станцию лишить защитной оболочки, без которой она просто никем не представлялась... Мы страшно виноваты перед вами...
Эти его "мы" и "вами" так поражают меня, что, несмотря даже на успокоительную дозу, полученную от Влада, я срываюсь с места и едва не кричу:
– Боже мой, Влад, что это за "мы" и "вы"?!! Скажи же мне наконец, кто ты?!! Откуда ты все это знаешь?!!
– Я уже давал тебе ответ на вопрос, кто я такой, - Влад поднимает голову и смотрит на меня снизу вверх. Сумерки вокруг быстро густеют, и черты лица моего собеседника становятся все менее четкими.
– Но для того, чтобы ты правильно понял меня, выслушай ещё кое-что.