Экспедиция на Бермуды
Шрифт:
Мы настороженно пересматриваемся.
– Начну, как годится, с приятного. Вопрос с экспедицией практически решен, об этом вы уже, пожалуй, догадались. С руководством военно-морской базы есть предварительная договоренность, оно в принципе не возражает, детали, без сомнения, будут урегулированы.
– Ура, - говорим мы с Робером почти синхронно, тем не менее пока что без особого энтузиазма. Остальные молчат.
– Теперь неприятное. Решено...
– шеф колеблется, но не уточняет, кем именно, - что экспедиция будет состоять из четырех участников.
В меня становится легче на душе, но я вместе с другими опускаю голову, стараясь не смотреть на Лили. Она же порывисто поднимается с места и голосом, исполненным гнева и обиды, спрашивает:
–
– Лилиан, - начинает один из заместителей директора, важный седой мужчина, - все-таки это экспедиция в аномальный район, а Вы как женщина, будущая мать...
– Что за ерунду Вы мелете!
– неожиданно обрывает его Лили, её голос вздрагивает, и, не говоря больше ни слова, она выбегает в коридор, изо всех сил хлопая дверью.
– Следовательно, экспедиция будет состоять из четырех человек, вздохнув, продолжает шеф, - старшим Совет утвердил Нику.
Сашо первым поздравляет меня с высоким назначением, улыбаясь и похлопывая по плечу, но вид в него немного огорченный. "Друг мой, - говорю я ему одними глазами, - это же лучше, пойми, это же лучше для нас обоих, что её не будет вместе с нами". "Я понимаю, - отвечает Сашо тем же способом, - я все прекрасно понимаю, но... но...".
Мы шагаем по длиннющему коридору в ногу, сознательно или подсознательно, справа - я, слева и слегка сзади - Влад. Мое тело двигается с размеренностью автомата, решительно и быстро, словно бы подчиняясь каким-то внешним сигналам, хотя все естество стремится оттянуть, отдалить решающий момент. Видно, дав вчера слово Сашо, я перестал принадлежать самому себе.
Мог ли я ещё две недели тому назад предсказать такое развитие событий? Кажется, легче, сидя на пляже июльским днем, спрогнозировать назавтра снежную бурю. Но недаром же район, где мы собираемся провести наши исследования, имеет такую недобрую славу. Проклятые Бермуды сделали свой первый ход ещё до начала партии.
Через неделю после исторического заседания Ученого совета Робер и Стас вместе зашли в кабинет моего шефа и молча положили ему на стол заявления. Денис, прочитав, что они оба в связи с семейными обстоятельствами отказываются от участия в экспедиции, на первых порах не поверил и даже рассмеялся, однако быстро сообразил, что оснований для смеха нет никаких. Добрых полчаса он пытался выбить из ребят хоть какое-то объяснение, ругал их, умолял, высмеивал и даже грозил, но все это время они простояли, смотря себе под ноги, и не проронили ни слова. Еще несколько дней после этого мы с Сашо пытались встретиться с отступниками и поговорить с ними по-человечески, но они так мастерски избегали нас, словно бы видели сквозь стены. А когда мне в конце концов удалось загнать Стаса в перекрытый ремонтом переход в соседний корпус, он посмотрел на меня таким затравленным взглядом и спросил таким обреченным тоном: "Ну чего тебе ещё нужно, Нику?", что я сразу же повернулся и отошел, прервав вместе с Сашо все дальнейшие попытки прояснить это темное дело.
Необходимо было искать замену. В принципе это казалось не таким уж и трудным делом, желающих - море, и самая первая кандидатура, конечно, Лили, но учитывая то, что произошло, работа ожидалась не слишком приятная. Однако неожиданно все решилось без нашего участия.
На небольшое заседание, где мы должны были обсудить это вопросы, Денис пришел не сам, а с двумя парнями спортивного вида, немного старшими от нас с Сашо, которых звали Алек и Станко. Непонятно, как они узнали об экспедиции и кто их навел на шефа, но то, что ребята притащили с собой, было достойным ответом на коварный удар Бермуд. Хотя наш институт занимается исследованиями аномальных явлений и поэтому имеет высокую репутацию среди широких кругов общественности, но оснащение, которым он хочет вооружить экспедицию, можно сразу оставлять дома. А то, что принесли эти двое, вызывало немалое уважение: кроме показа на цветном экранчике смоделированного рельефа солидного участка дна, небольшой прибор давал возможность также определять некоторые физические параметры выявленных под водой объектов и быстро проводить несложные экспресс-анализы. И питался он от одного-единственного крохотного аккумулятора! Возможно, в мире современной техники, о которой мы с Сашо имели не слишком детальное представление, это не было чем-то особенно впечатляющим, но показали бы вы неандертальцам велосипед! Да и шеф, который разбирался в таких вещах намного лучше нас, пришел в восторг и сразу же полюбил прибор вместе из его владельцами. Так экспедиция снова стала полностью укомплектованной, и мы с Сашо были полностью удовлетворены этим, тем более, что Алек со Станко оказались приятными ребятами, без каких-либо комплексов. И лишь где-то глубоко в душе я чувствовал себя виноватым перед Лили.
Жизнь снова стала прекрасной, и подготовка к экспедиции перешла в завершающую фазу. Однако неожиданно Бермуды нанесли такой удар, после которого придется отходить не один день.
Вчера после обеда шеф заглянул в мою комнату. Таким я его не видел ещё ни разу. Молча поманив меня пальцем в коридор, он бросил подозрительный взгляд на двух молодых сотрудников, курящих возле дверей, и, заведя в самый темный уголок, глухо спросил:
– Нику, ты давно видел Сашо?
– Позавчера утром, - ответил я простодушно, и ни одна подозрительная мысль даже не попыталась появиться в моей голове.
– А в чем дело?
– Вот только что он позвонил мне и сообщил, что не сможет принять участия в экспедиции.
Не могу припомнить, сколько времени я молча смотрел на Дениса, пока не сумел выжать из себя:
– А почему?
В ответ шеф лишь пожал плечами и, глубоко вздохнув, обернулся и ушел.
Обратно я возвращался будто в полусне, чувствуя в коридоре какие-то возгласы, но совсем не воспринимая их и никак на них не реагируя, и пришел в себя только тогда, когда меня кто-то легонько тряхнул. Это был сосед по комнате.
– Нику, ты что, оглох?
– удивленно смотрел он на меня.
– Давай быстрее к телефону!
Подняв трубку, я услышал какой-то лишенный жизни голос Сашо:
– Нику, заскочи после работы ко мне, - и сразу же короткие сигналы отбоя.
Ждать конца рабочего дня я, конечно же, не стал, я просто не выдержал бы такого испытания. Уже через полчаса я бежал по лестнице на восьмой этаж, будучи не в состоянии дождаться возвращения лифта. В души моей клокотало: я то настраивался на смертельную борьбу против всех дьявольских сил, которые стали на пути Сашо, то желал собственными руками удавить самого близкого друга. Десятки вопросов я готовился задать, нажимая на кнопку звонка, но когда дверь отворилась и я очутился в квартире, то не смог промолвить ни слова.
Передо мной стоял неопределенного возраста мужчина с запавшими щеками, темными разводами под глазами, весь словно бы изможденный продолжительным тяжелым недугом. Я молча смотрел на него, сравнивая с позавчерашним Сашо, и никак не мог отважиться что-нибудь спросить. Сашо, по-видимому, был больше готов к этой встрече, и первым тихо промолвил:
– Нику, я не могу поехать с тобой на Бермуды...
– Но почему, Сашо?
Он потупил взгляд, покачал головой и протянул:
– Не мо-о-гу-у...
И вдруг у меня появилась мысль, которая все объясняла: и поведение Стаса с Робером, и поступок Сашо, но никогда не приходившая раньше, так как была слишком обидной для людей, которых я очень хорошо знал.
– Послушай, Сашо, - начал я осторожно, - скажи мне честно, ты... боишься?
– Да что ты, Нику, что ты, - с мучением в голосе ответил Сашо, и на его глазах выступили слезы, - как ты мог такое подумать. Еще вчера не боялся, а сегодня уже наложил в штаны?
Аргумент был не очень убедительным, но вдруг мне в голову пришло новое объяснение. Я бросился к Сашо, схватил его за руку и с силой тряхнул: