Экспедиция в преисподнюю
Шрифт:
Двуглавый Юл на полуслове захлопнул обе пасти, все повернулись лицом к саду, а из-под яблонь уже выходили, держась за руки, Ваня и Тзана с планеты Оабы.
— Привет, дядя Атос! — вскричал Ваня, поднимаясь на веранду,— Привет, дядя Арамис! Здорово живешь, старый Юл! А это флагман Макомбер, если не ошибаюсь? Здравствуйте, очень польщен!..
— Ты?—изумленно вопросил Атос, подняв брови.— А где же отец?
— Я за него! — со странной интонацией откликнулся Ваня.
Пораженные Атос, Арамис и флагман Макомбер переглянулись, а Двуглавый Юл, осклабясь
— Здравствуйте, дядя Атос,— серебряно прозвенела Тзана, делая книксен перед мастером.
Атос хмуро кивнул.
— Здравствуйте, дядя Арамис!
— Здравствуй, киска,— рассеянно отозвался Арамис.
— Здравствуйте, флагман Макомбер!
Флагман Макомбер встал, очень серьезный и сосредоточенный, и наклонил голову.
— Рад сделать знакомство, мисс,— произнес он.
— Здравствуй, чудище,— сказала Тзана, повернувшись к Двуглавому Юлу.
Двуглавый Юл воссиял. Двуглавый Юл спрыгнул с перил и распахнул длани. Двуглавый Юл обнял Тзану за узкие плечи и поцеловал в лоб — сначала правой головой, затем левой. Двуглавый Юл сказал:
— Здравствуй вечно, звездочка! И чего ты такая тощая? И здоровенькая ведь, а все тощая и субтильная. А я тебе куклу смастерил, ужо подарю, в конуре она у меня... Ты как? Жизнью довольна? Ванька тебя не обижает? Если что, ты мне скажи, я ему... это самое... шею,.. общественное порицание... А?
И Двуглавый Юл, бывший лютый пират и многоразовый убийца, повернулся к Ване и игриво ткнул его в бок железным пальцем.
— Ты мне смотри насчет Тзаночки-то, слышишь?— проворковал он.
Неизвестно, чем бы закончилась эта трогательная сцена, но тут из-за деревьев появилась массивная слоново-пингвинья фигура, и наглый скрипучий басок проговорил:
— Это сюда меня вызывали? Я не ошибся? Двуглавый Юл взглянул и выпучил глаза.
— Ба! — возопил он.— Старый хобот! Крылатый боров! И ты здесь? Явился, за сто лет не запылился! Ха, вся старая гопа в сборе! После стольких-то годочков...
— Помолчите, Юл,— строго произнес флагман Макомбер. Кажется, он первым вышел из психологического ступора, вызванного появлением Вани и его подруги.— Помолчите и дайте возможность работать.— Он обратился к слоно-пингвину.— Да, Мээс, вас вызвали сюда. Вы не ошиблись. Поднимитесь на веранду.
Мээс, шурша концами перепончатых крыльев по доскам ступенек, опасливо поднялся. Вид у него был такой, словно он в любую минуту ожидал оплеуху.
— Заявляю официально,— произнес он, безошибочно останавливаясь перед флагманом Макомбером и глядя свинячьими глазками поверх его головы.— Заявляю немедленно и официально. Мое обвинение директора заповедника в поощрении вверенного ему кошачьего контингента к распутному поведению является ошибочным. Признаю ошибку. Официально. Исключительно по причине усердия и рвения, а также недопущения. Готов понести заслуженный выговор.
— Во сволочь! —восхищенно произнес Двуглавый Юл.
Ваня взял Тзану за руку и отвел ее в угол веранды. Усадив девицу в соломенное кресло, он
— Мээс,— строго сказал флагман Макомбер.— Нас не интересуют ваши мелкие гадости в Сайылыкском заповеднике. Хотя, движимый соображениями гуманности, свойственной каждому гражданину Человечества, должен вас предупредить, что когда-нибудь вам все-таки врежут по-настоящему. Терпение граждан Человечества велико, но не беспредельно.
— Хобот тебе оторвут, бурдюк злоуханный! — ликующе объявил Двуглавый Юл.
— Помолчите, Юл,— сердито сказал флагман Макомбер.— Так вот, Мээс, ваши дурацкие интриги здесь никого не интересуют, и вызвал я вас сюда не для этого.
— Я повергаю себя на ваш суд, флагман Макомбер,— смиренно проскрипел Мээс.— Уповаю же только на вашу справедливость.
Старый скот не выразил никакого удивления при виде людей, которых он так хорошо знал (всегда запоминаются люди, которые с пистолетом наготове ведут тебя по твоей же собственной хазе). Он сообразил, что бить и таскать за хобот здесь, пожалуй, не будут, и слегка успокоился, Впрочем, тут же выяснилось, что успокоился он рано.
— Вам представляется случай,— сказал флагман Макомбер,— оказать приютившему вас Человечеству большую услугу.
— Всегда готов! — сейчас же брякнул Мээс.
— Мы снаряжаем экспедицию в нынешнее логово Великого Спрута и предлагаем вам принять в ней участие.
На обширной сероватой физиономии Мээса явственно выступили пупырышки неодолимого ужаса, он стал медленно пятиться, пока не уперся кожистыми крыльями в перила. Затем он поднял бледную четырехпалую руку и помахал ладонью перед глазами.
— Ни! За! Что! — проскрежетал он.
— Прекрасно, —удовлетворенно сказал флагман Макомбер.— Вы удовлетворены, Атос? Так. И вы, Арамис? Я тоже. Наш морально-этический долг выполнен. Констатирую, что присутствующий здесь временный гражданин Человечества Мээс категорически отказался принять участие в действиях против Великого Спрута.
— Ни! В! Коем! Случае!—прошипел Мээс словно при последнем издыхании.
— Мы поняли,— хладнокровно сказал флагман Макомбер.— Юл, окажите нам любезность, проводите Мээса к себе в конуру. Завтра утром мы отправим его обратно в этот его кошатник, и чтобы впредь духу его не было еще где-нибудь на этой планете!
Почти в полуобморочном состоянии, кланяясь и бормоча слова благодарности, Мээс стал сползать по ступенькам веранды. Двуглавый Юл последовал за ним, похохатывая и подгоняя его безболезненными пинками.
— Давай двигай,— приговаривала его левая голова.— Ползешь,- как вошь по мокрому месту, колченогий хобот.
И вот, когда они скрылись за углом виллы, на середину веранды выступил Ваня.
— Как я понимаю,— ясным голосом произнес он,—здесь происходит военный совет. Издревле полагалось на военных советах первым выступать младшему. Что ж… Я не говорю о флагмане Макомбере, с которым мы видимся впервые, но все остальные, здесь присутствующие, знают меня давно и любят меня. Конечно, по-разному. Вы, дядя Атос. Вы, дядя Арамис. Ты, Принцесса. И временно удалившийся отсюда двухголовый Юлька, тетешкавший меня, когда я делал в пеленки...